恭親王@青未了|新春話“福”

文/陳樹彬 圖/網絡
新春佳節,大街小巷出現最多的高頻字就是“福”了。歡歡喜喜過大年,紅紅火火慶佳節。家家戶戶的門上、小屋上、窗戶上都要貼個“福”字,這樣才更顯得有年味,也增添了幾分喜慶的氛圍。
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
說起“福”字,相傳武王伐紂勝利后,姜太公封神時,把自己的妻子葉氏封為窮神,還告訴她說:“有福的地方,你不能去。”從此,家家過年貼“福”字,就是告訴窮神,我這里是有福的地方,你千萬不能進來。“福”字,就是擺脫窮困、追求幸福的象征。 當然這只是一個傳說,但是充分體現出百姓向往好運的心愿。
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
其實,“福”作為我國最古老的文字之一,在甲骨文中就曾出現,是裝酒器具在神前的形狀,因為古人用酒象征生活富裕。早在三千多年前的商周青銅器銘文上,即已有不同結構的“福”字。爾后,隨著古籀、小篆、隸書、草書、楷書、行書等字體的出現,“福”字字書法越來越多,越來越藝術化,后人集書的《百福圖》、《千福圖》等都極具欣賞價值。民間還有將“福”字精描細做成各種有趣的圖案,有壽星、壽桃、鯉魚跳龍門、五谷豐登、龍鳳呈祥等,使得“福”字更接地氣,更有味道。
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
現在的“福”字,由示、一、口和田組成.示,指神抵;田,指耕地、打獵;一字,按《說文》解釋說:“一,惟初太始,道立于一,造分天地,化成萬物”;口字,《說文》說:“口,人所以言食也。”在這個“福”字上,寄托了老百姓祈求得到田地,以滿足溫飽需求的美好愿望。
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
“福”字現有“幸福”之意,而在古代則指“福氣”、““福運”。春節貼“福”字,無論是現在,還是過去,都寄托了人們對幸福生活的向往,也是對美好未來的祝愿。民間為了更充分地體現這種向往和祝愿,干脆將“福”字倒過來貼,表示“幸福到”或者“福氣到”。
關于倒貼“福”字,最有趣的要算是恭王府一說。清咸豐年間的一個春節前夕,恭王府大管家為討主子歡心,寫了幾個斗大的“福”字,叫人貼于庫房和王府的大門上。有一家丁因目不識丁,竟將大門上的“福”字貼倒了。為此,恭親王的福晉(妻子)十分氣惱,欲鞭罰懲戒。幸好大管家是個能說善辯之人,他怕福晉怪罪下來連累自身,慌忙跪倒陳述:“奴才常聽人說,恭親王壽高福大造化大,如今大福真的倒(到)了,乃吉祥之兆。”恭親王福晉一聽,轉怒為喜,心想:“怪不得過往行人都說恭親王福倒(到)了,吉語說千遍,金銀增萬貫。一般的奴才,還真想不出這招呢!”遂賞管家和家丁各50兩銀子。后來,倒貼“福”字之俗由達官府第傳入陌巷人家,貼過后都愿過往行人或頑童們念叨幾句“福倒了!福倒了!”以圖吉利。
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
恭親王@青未了|新春話“福”
文章插圖
其實,把福字貼在門前,早在宋代吳自牧的《夢梁錄》中就有過這樣的文字記載:“士庶家不論大小家,俱灑掃門閭,去塵穢,凈庭戶,換門神,掛鐘馗,釘桃符,貼春牌,祭把祖宗”。“貼春牌”,就是把福字寫在紅紙上,貼在大門前。由此可知,貼福字的風俗,至少從南宋已經開始,歷史可謂悠久。