世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情

楊憲益是中國近代翻譯界泰斗級的人物,他與夫人戴乃迭合作翻譯的《楚辭》、《水滸》、《紅樓夢》、《儒林外史》等經典著作,填補了西方世界對中國文學未知的空白。
值得一提的是,楊先生的妻子戴乃迭是地道的英國人。楊憲益在英國牛津大學留學時,結識了對中國文化有著濃厚興趣的戴乃迭,兩人互為欣賞,慢慢確定了戀愛關系。




世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情
文章插圖

戴乃迭年輕的時候特別漂亮,有眾多的追求者,但她偏偏喜歡其貌不揚的中國小伙楊憲益。楊憲益有著知識分子特有的風骨與民族責任感,同時還樂觀幽默,戴乃迭后來回憶說:

戴乃迭對中國也有著特殊的感情,當時日本侵略中國,他們都是堅定的“反日戰士”,靈魂上的契合才是他們愛情的基石。乃迭這個中國名字,是楊憲益取的。是她英文名“Gladys”的音譯。




世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情
文章插圖

戴乃迭的父親戴樂仁曾經在燕京大學教書,后來去甘肅從事公益活動。1919年,戴乃迭在北京出生,直到5歲時,才被母親帶回英國。所以,她對中國一直有一種親切的向往。晚年時她笑言,自己愛上楊憲益,是愛上中國傳統文化,楊憲益就很直白:“我喜歡她長相漂亮。”
楊憲益是天津巨富之家的獨子,自幼備受寵愛、特立獨行。1940年,中國正處在抗戰時期,雖然收到了哈佛邀請他去執教的邀請,還是毫不猶豫地要帶未婚妻戴乃迭返回中國,他說:
“如果我放棄中國國籍,留在國外,我將對自己的行為感到羞恥。”




世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情
文章插圖

拿到文學碩士學位的楊憲益決意回國。時年21歲的戴乃迭向母親公布她要和楊憲益訂婚的消息,卻遭到了母親強烈的反對。
戴媽媽勸說無阻,憤然道:“如果你嫁給這個中國男人,你肯定會后悔!要是你們有孩子,我就去自殺!”另一方面,楊憲益的母親也急病了,她不能接受去牛津留學的兒子,給她找了個洋媳婦。
對于戴乃迭固執要嫁給楊憲益的決定,母親也無可奈何,只得語重心長地勸解:“女兒,不要急著結婚,一定要在中國內地住上幾年,如果認為可以受得了那份苦,再結婚。”




世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情
文章插圖

熱戀中的戴乃迭,義無反顧地跟楊憲益去了中國。因為戰爭原因,當時楊憲益家里已經破產,戴乃迭向媽媽借了一筆錢才有了路費。當時楊憲益已經25歲,給戴乃迭辦簽證的官員甚至忍不住提醒“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子。”
1941年2月16日,戴乃迭與楊憲益在天津舉行了婚禮。婚后小夫妻輾轉于西南地區教書。先后生育3個子女。雖然住的地方多偏僻,甚至沒有水電和廁所,但兩人卻自得其樂,安心合作翻譯中國文化典籍。
抗美援朝的時候物質匱乏,楊憲益提出要捐一架飛機,戴乃迭典賣了自己所有的首飾(包括婚戒),和楊憲益湊了4萬塊錢,捐給國家購買飛機。




世界第一$“你到了中國,也許發現他家里原來有妻子”,60年見證的跨國愛情
文章插圖

特殊年代,夫妻二人雙雙身陷囹圄。四年里他們雖然被關在一處,卻從未能相見。即使在那樣的情況下,戴乃迭都保持著禮貌溫和,每次都對送飯給她的人道謝。她放心不下的,除了丈夫和孩子們,就是她和丈夫翻譯未完的《紅樓夢》。