《圖蘭朵》和《微笑王國》是西方歌劇史上的兩部經典 , 也是和中國息息相關的兩部歌劇 , 前者以中國公主圖蘭朵為主角 , 后者則以中國王子蘇城為主角 。 如今 , 這兩部自帶“中國風”的歌劇將在接下來的兩個周末先后登陸上海 , 而擔綱演出重任的是上海歌劇院 , 以及歌唱家和慧、石倚潔 。
文章圖片
石倚潔、和慧
2月18日-19日、2月25日-26日 , 《圖蘭朵》和《微笑王國》將分別登臺上海大劇院、上海東方藝術中心 , 這是上海歌劇院春夏演出季的開幕大戲 , 也是上海歌劇院首次以雙劇開幕 。
文章圖片
在如此緊張的時間內籌備演出兩部如此龐大體量的全景版歌劇 , 還要從意大利語無縫銜接到德語的演唱 , 不僅給上海歌劇院的藝術家們帶來挑戰 , 也給幕后的制作團隊帶來壓力 。
“一個優秀的歌劇院首先要有量 , 我們希望逐漸把量提起來 , 能夠同時在一個月內打造兩部甚至三部、四部歌劇 , 把藝術家們的能量完全發揮出來 。 ”上海歌劇院院長許忠介紹 , 新演出季將以“歌劇”主題貫穿始終 , 走進滬上新城、走到全國各地 , 以名家、名篇、名段為核 , 培養和吸引更多歌劇觀眾 , “我們希望把歌劇兩字牢牢印在大家的腦海當中 。 ”
雙劇開幕 , 處處都是中國元素
《圖蘭朵》由意大利作曲家普契尼創作 , 講述了一個西方人想象里的東方傳奇 , 無論是故事、旋律還是服裝、舞美都極具東方色彩 , 一曲中國民歌《茉莉花》更被傳遍世界 。
文章圖片
上海歌劇院版《圖蘭朵》首演于2018年 , 2019年走進迪拜時曾邀請旅意女高音歌唱家和慧加盟 , 那也是和慧首度與國內歌劇院合作、主演中國公主圖蘭朵 , 備受關注 。
《圖蘭朵》此番由上海歌劇院院長許忠執棒 , 再次請到和慧主演 , 并在舞美、服裝、多媒體等方面全面升級 。 諸如 , 六扇巨大屏風跟隨劇情移動 , 暗示劇中人物關系的變化 。 多媒體中立體化的歌樓舞榭、意向化的星云、交錯林立的刀光劍影、雜亂的書山辭海、水中的月影與樓閣等 , 既保留了“西方人臆想中的東方世界” , 又讓舞臺呈現更接近中國氣質 。
“圖蘭朵非常考驗你的聲音技術 , 考驗你對人物的把控 , 是一個高難度角色 , 所以我直到2019年才首演 。 ”今年也是和慧和上海歌劇院第四次同臺演出《圖蘭朵》 , 不久前 , 她還在大師班上手把手地指導青年歌唱家們走近這部歌劇 , “這是我見過的氛圍最好的歌劇院 , 所有人都擰成了一股繩 , 希望達到一個很高的藝術高度 , 每個人都盡了最大努力 , 勝任各自的角色 。 ”
《微笑王國》是匈牙利作曲家萊哈爾的一部輕歌劇 , 講述了維也納伯爵之女麗莎與清廷王子蘇城之間一段未能圓滿的異國戀 。
文章圖片
上海歌劇院版《微笑王國》同樣首演于2018年 , 由男高音歌唱家石倚潔主演 , 那也是《微笑王國》首度以舞臺版的形式在中國大陸亮相 。 與《圖蘭朵》一樣 , 《微笑王國》也處處顯露出中國元素 , 從皮影戲到北京王爺府、中國宮廷舞 , 從布景到服飾 , 均洋溢著十足的“中國味” 。
這個中國王子也是石倚潔從大學時期便夢寐以求的角色 。 “西方歌劇史上真正稱得上中國王子的角色只有這一個 , 這也是最早講述中國故事的一部歌劇 , 還穿插了很多中文 。 ”為了演出 , 石倚潔做了不少功課 , 發現劇中合唱隊所唱的“馬甲”“萬歲爺”等發音其實不是德語 , 而是中文 , “中國音樂的五聲調試也被萊哈爾運用到了極致 , 很多旋律你聽著 , 就像我們自己的旋律一樣 。 ”
- 重男輕女|趙麗穎又有新劇將至,化身職場女強人,男主被夸“男神級別”
- |行走職場,如果你沒有“靠山”,牢記這5句話,照樣可以風生水起
- 繪板&老爺子用蠟筆畫畫,一開始以為是亂涂鴉,成品出來才發現非同一般
- 字體@高中生的“柚圓字體”走紅網絡,字跡清晰可愛,學生紛紛模仿起來
- 汨羅市|千年元宵節民俗“長樂抬閣故事會”的新傳承
- 歌劇|聆聽東方之美(創作者談)
- 下半句#俗語“生死有命,富貴在天”,下半句才是精髓道破禪理,卻鮮有人知
- 酒席&老祖宗忠告:“錢三不借,禮三不隨,路三不走”懂得人不會差
- 曾國藩@老實人不夠圓滑,熟記這兩條處世口訣,也可以游刃有余
- 騙局$“九陽神功”大騙局,張無忌被騙了好多年,難怪他不敢傳給張三豐
