君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由

【君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由】“君子周急不繼富”出自《論語·雍也篇》,是孔子委婉地批評徒弟冉子時說過的一句話,大意為君子在幫助他人時,會對那些有急需的窮人施以援手,而不是為物質資源已經很豐富的富人再去謀取更多利益 。孔子之所以對冉子說這樣的話 , 是因為冉子在幫助他人時的做法有一些不妥 。

君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由

文章插圖
冉子幫助的對象是子華的母親 , 子華姓公西名赤,也是孔子的徒弟,比孔子小42歲,有出色的外交才能,孔子曾夸他“當賓客之事則達矣”,建議其他弟子可跟子華“學賓客之禮” 。話說當時子華要離開魯國出使齊國,需要從“公室”中拿出一份俸祿安頓好家里的母親,掌管財務的冉子挺身而出為子華操辦此事,但因此遭到了孔子委婉的批評 。
君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由

文章插圖
孔子批評冉子并不是因為冷血、沒有同情心 。因為在冉子請示孔子該給子華母親多少物資時 , 孔子也是先答應給子華母親“粟一釜” , 即六斗四升小米 , 在冉子覺得少“請益”的情況下 , 孔子也再次允許冉子可在此基礎上多加“粟一庾”,即二斗四升小米 。但后來冉子自作主張給了子華母親“五秉”即八百斗小米時,孔子這才批評了冉子 。孔子批評冉子是因為冉子雖然是好心,但他幫助的對象子華母親不見得缺這么多物資 。
君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由

文章插圖
就像孔子說子華去齊國時裝備精良,騎肥馬、穿皮袍,即“赤之適齊也,乘肥馬 , 衣輕裘” , 看這陣勢想必子華擁有寬裕的物質條件,而且孔子也將冉子給子華母親八百斗小米的行為定義為“繼富”,可見子華并非生活窘迫的窮人,不至于給不起母親八百升小米 。如此,冉子卻給并不那么缺物資的子華母親那么多小米,實為錦上添花之舉,在國庫物資有限的情況下,為不缺物資的富人謀求更多利益,就意味著真正的窮人會更吃不飽肚子 。所以孔子批評冉子不懂“君子周急不繼富”的道理 。
君子周急不繼富論語的翻譯 寫出孔子認為君子周急不濟富的理由

文章插圖
綜上,孔子說“君子周急不繼富”,實質上是為了倡導人們在幫助他人時,應該雪中送炭而非錦上添花,給與受助者真正需要的幫助,使資源得到均衡合理的配置,才是符合中庸之道的仁德之舉 。
作者:高遠
周急不救富,周字應解釋為周濟或者是救濟,急字應解程為著急或者急需,整句應解釋為救緊急需要的人不要接濟富有的人 。這是孔子從儒家仁愛的思想出發的,是大愛,不是只愛自家的親朋好友 。幫助救急真正的窮人而不是富人 , 應做"雪中送炭",而不是"錦上添花",體現了孔子的思想的人道主義精神 。