|把詩詞之美唱給全世界( 二 )


“唱古詩”創新漢語教學形式
結合自身的多語言教學經驗 , 阿保把對音樂的熱愛用在了海外中文教學的創新中 。 “老師 , 我為什么要學古詩?幾百上千年前的這些文字和我有什么關系?”學生小娜(化名)在課堂上的提問觸動了阿保 , 如何提升以英語為母語的學生們對漢語的學習興趣 , 拉近他們和中華經典的距離 , 他躍躍欲試 。
從2016年起 , 阿保開始嘗試用“唱古詩”的方式對學生進行漢語啟蒙 , 讓中西方語言和音樂碰撞出新的火花 。 在阿保看來 , “唱古詩”易學易唱 , 更能激發學生的學習興趣與潛能 。 “歌曲能讓學生學得更輕松 , 就算是反復練習也不會覺得很枯燥乏味 , 而且學生還能用古詩歌曲來演出 , 在增強自信的同時 , 讓古詩詞的韻律美感也能在本地學校和社區得到傳播 。 ”阿保說 。
《山村詠懷》是阿保寫的第一首古詩歌曲 , “一去二三里 , 煙村四五家 。 亭臺六七座 , 八九十枝花 。 ”在阿保看來 , 這首詩特別適合用作中文數字讀寫的啟蒙教學 。 但是如何編配樂曲旋律 , 讓孩子們在精煉的幾句詩詞中數清楚十個數字 , 且聲調跟旋律不發生沖突 , 阿保曾為此搜腸刮肚 。
為了讓孩子們對中文聲調形成正確記憶 , 阿保確立了自己譜曲的首要原則 , “我的目的是教孩子們說普通話 , 要讓孩子們的記憶和聲調聯系上 , 就得讓唱的和說的一樣” 。 為了讓學生們了解語言的變體 , 阿保在譜曲中還加入了粵語版本 , 將《靜夜思》譜成了普通話、英文、粵語三語版的歌曲 。
古詩英譯是件難事 , 阿保在翻譯《靜夜思》和《登鸛雀樓》時采用了許淵沖先生的版本 , 還有不少作品則是在許老譯文的基礎上 , 根據音樂做了調整 。 阿保說 , 他對許淵沖這樣學貫中西的前輩翻譯家充滿了敬仰之情 , 是他們讓古詩在另一種語言里依然保有靈性和美感 。 由此 , 阿保的古詩歌曲很快就在澳洲本地學生之間流行起來 , “阿保唱古詩”也成了澳洲頗有名氣的中文教學項目 。
吟唱出中華文化的美
疫情之下 , 2020年5月 , 阿德萊德大學孔子學院邀請阿保一起為澳洲兒童開設線上詩詞吟唱班 , 用輕松吟唱的方式激發孩子們對中國詩詞文化的興趣 。 課程一推出 , 便得到了家長和孩子們的熱烈歡迎 。
“疫情期間 , 線下活動比較難以開展 , 我想轉到線上多做些事 , 去展現中華文化的美 。 ”阿保說 。 由此 , 阿保在YouTube、微博等社交媒體上發布了自己和女兒一起唱古詩的視頻作品 , “阿保唱古詩”也獲得了大量海內外網友的關注 。
2021年3月30日 , 中國駐阿德萊德總領館新館啟用 , 為此 , 總領館精心挑選了3個文藝節目來呈現中國文化“古今兼具、中西合璧”的特點 。 阿保受邀參與慶典演出 , 帶著12個澳洲孩子共同演唱了自己譜曲的古詩歌曲《聲律啟蒙》和《登鸛雀樓》 。 2021年11月26日 , 阿保帶著9位澳洲本地學生為南澳州中文教師協會的“中文頒獎晚會”現場獻唱了《靜夜思》 , 給疫情下學習中文的澳洲孩子帶去鼓勵 。
關于對“阿保唱古詩”的未來 , 阿保有著自己的思考:“我想通過師生對話、音樂劇等體驗式教學的形式 , 把古詩掰開揉碎了教給孩子們 。 唱古詩是一種立體學習中華文化的方式 , 能挖掘詩歌中的多元價值觀、審美等深層內涵 , 希望能以雙語或多語唱古詩的形式 , 與全世界共享中華詩詞歌賦的美好 。 ”
如今 , 阿保已經譜寫了60來首古詩歌曲 , 一把吉他 , 一曲童聲 , 在寓教于樂中 , 他將中國傳統詩詞經典唱給更多的人聽 。