唐僧精通的外語:混合梵語,古典梵語,古印度俗語(帕拉克里語prakrit) 。

文章插圖
(玄奘)
唐僧經過西突厥的時候,受過西突厥可汗的招待 , 可能會一點突厥語 , 用于日常交流,但精通肯定算不上 。
唐僧在西域經過的高昌國,主體是漢族,也有一部分龜茲等說吐火羅語的塞種人 。
高昌國王麴文泰,是漢代尚書令鞠譚的后代,是漢人,懂漢語 。
麴文泰一度想把唐僧留在高昌,但唐僧堅決要去印度取經 。最后 , 麴文泰受到感動,派出翻譯和隨從跟隨唐僧西去 。

文章插圖
(吐火羅字母)
所以唐僧在西域不需要學吐火羅語,日常生活有翻譯就可以了 。
唐僧在長安時,就開始學梵文了 。
在唐朝末年回紇占領西域之前 , 西域通行吐火羅語,分別為吐火羅A(焉耆語)、吐火羅B(龜茲語) 。吐火羅字母是源于印度的婆羅米字母 。
混合梵語是吠陀梵語到古典梵語的過度,有大量的印度俗語和佛教用語,語法和嚴格的古典梵語略有差別 。
早期的大乘佛經都是用混合梵語寫成 。
五世紀左右,印度教復興之后 , 采用了語法嚴格的古典梵語 。
后期的大乘佛經,也多用古典梵語寫成 。玄奘時期,印度已經有很多古典梵語的佛經 。

文章插圖
(悉曇字母)
唐僧回國后,翻譯了1335卷的佛經,1卷接近1萬字,總數達1000萬字 。這些佛經有混合梵語也有古典梵語,所以玄奘精通兩種梵語 。當時的梵語字母是悉曇字母,幾百年之后才出現天城體字母(現在的印度語仍然采用天城體) 。

文章插圖
古典梵語的語法非常復雜,每個名詞有8種格,分陽性、中性、陰性 , 還分單數、雙數、多數格式 。僅僅梵文名詞的曲折就是72般變化 。
學起來很要命的 。
古代印度人,平時說話不用古典梵語 。古典梵語是書面語 。類似中國古代的文言文和口語,唐宋時期的人平時說話不是用文言文 。
古印度的俗語是帕拉克里語,發展到今天就是印地語 。
帕拉克里語語法相對簡單一些 。
唐僧在印度生活了很多年,日常生活用帕拉克里語,應該是非常熟練的 。
佛教漢末傳入我國,基本很多經文講義都是梵文音譯或者經過翻譯而來 。
【唐僧取經語言怎么交流呢】這個就相當于全球信伊斯蘭教的一樣 , 抱著古蘭經,大家就有共同話語了 。所以,唐僧應該還是有些基礎外語功底 , 這個就像以前鑒真東渡、阿倍仲麻呂一樣,有共同的基?。?剩下交流就只是形式罷了 。
- 西游記真假美猴王唐僧為什么趕走孫悟空 真假美猴王為什么趕走孫悟空
- 暖男聊天必備話語 用語言迷倒她
- 唐僧師徒四人去西天取經 西游記用一個字形容是什么
- 會說話的和不會說話的區別 華麗的語言是一門藝術
- 怎么讓人對你產生好感 微笑勝過所有的語言
- 從肢體語言判斷男女關系 第一次牽手最心動
- 捷克 語言 捷克語和德語
- 平安夜暖心的祝福語大全 誠摯的語言溫暖你的心
- 唐僧收孫悟空梗概 唐僧肉是什么肉
- 男女有好感的肢體語言,女人肢體語言心理學
