《對楚王問》注釋與翻譯

【《對楚王問》注釋與翻譯】《對楚王問》是宋玉面對他人的讒毀所作的自我辯解 。此文以宋玉回答楚王提問的方式,通過設喻和比喻,表現宋玉的清高孤傲、自命不凡的氣質與品性 。

《對楚王問》注釋與翻譯

文章插圖
不過,該文風格雖然與宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作 。
作品原文楚襄王問于宋玉曰:“先生其有遺行與?何士民眾庶不譽之甚也!”
宋玉對曰:“唯 , 然,有之!愿大王寬其罪,使得畢其辭 。客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數千人 。其為《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數百人 。其為《陽春》、《白雪》 , 國中有屬而和者,不過數十人 。引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已 。是其曲彌高,其和彌寡 。
故鳥有鳳而魚有鯤 。鳳皇上擊九千里,絕云霓,負蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上 。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉?鯤魚朝發昆侖之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟諸 。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?故非獨鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之 。夫圣人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所為哉?”
注釋與譯文作品注釋
宋玉:戰國楚國鄢人,辭賦家 。傳說他是屈原的弟子,在楚懷王、楚頃襄王時做過文學侍從之類的官 。著有《九辯》等,敘述他在政治上不得志的悲傷 , 流露出抑郁不滿的情緒 。楚王:指楚襄王 。遺行:有失檢點的行為與作風 。
何士民眾庶不譽之甚也:為什么那么多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責你 。何,用于句首,與句末的“也”相配合 , 表示反問或感嘆的語氣 。士民,這里指學道藝或習武勇的人 。古代四民之一 。眾庶,庶民,眾民 。譽,稱譽 , 贊美 。甚,厲害,嚴重 。
客:外來的人 。歌:唱 。郢:楚國的國都,在今湖北江陵縣西北 。《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級 。下里,鄉里 。巴人,指巴蜀的人民 。
屬:連接 , 跟著 。和:跟著唱 。
《陽阿》、《薤露》:兩種稍為高級的歌曲 。《陽阿》 , 古歌曲名 。《薤露》,相傳為齊國東部(今山東東部)的挽歌,出殯時挽柩人所唱 。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即干 。《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲 。
引:引用 。刻:刻畫 。商、羽、徵:五個音級中的三個 。古代音樂有宮、商、角、徵、羽五個音級 , 相當于簡譜中的1、2、3、5、6 。.雜:夾雜,混合 。流 。流暢 。
彌:愈,越 。杳冥:指極遠的地方 。藩籬:籬笆 。鷃:一種小鳥 。料:估量,估計 。
鬐:魚脊 。碣石:渤海邊上的一座山 。在今河北昌黎北 。孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北 。
尺澤:尺把大的小池 。鯢:小魚 。非獨:不但 。
瑰意琦行:卓越的思想、美好的操行 。世俗:指當時的一般人 。多含有平常、凡庸的意思
白話譯文楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什么士人百姓都那么不稱贊你呢?”
宋玉回答說:“是的,是這樣 , 有這種情況 。希望大王寬恕我的罪過 , 允許我把話說完 。”“有個人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟著他唱的有幾千人;后來唱《陽阿》、《薤露》,都城里跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城里跟著他唱的不過幾十人;最后引其聲而為商音 , 壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的徵聲時 , 都城里跟著他應和的不過幾個人罷了 。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少 。