孔子勸子路學習文言文翻譯

很多人不學習的理由都是想著學習沒有什么用處,子路也不例外 , 那么孔子將怎樣全子路學習呢?我們還是先學習下面的文言文吧 , 邊學習文言文 , 邊了解孔子對學習的看重 。
子路見孔子 , 子曰:“汝何好樂?”對曰:“好長劍 。”孔子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎?”子路曰:“學豈益哉也?”孔子曰:“夫君無諫臣則失政,士而無教友則失德.御狂馬不釋策 ,  弓不反于檠;木受繩則直,人受諫則圣;受學重問,孰不順成?毀仁惡士,且近于刑 。君子不可不學 。”子路曰:“南山有竹,弗揉自直,斬而射之,通于犀革 。 , 何學之有?”孔子曰:“括而羽之,鏃而砥礪之,其入不亦深乎?”子路拜曰:“敬受教哉!”
注釋
豈:同“其”,代詞,相當于“誰” 。
豈:表示反詰語氣,相當于“難道” 。
釋:放 。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具 。
諫:直言規勸,批評.
受學:從師學習 。
揉:加工 。
犀革:犀牛的皮制品 。
括:箭的末端 。羽:作動詞用,指裝上箭羽 。
鏃:(zú):箭頭,用作動詞 , 指“裝上箭頭” 。
敬:感謝 。
失德:在品德方面有失檢點 。
繩:繩墨 。
【孔子勸子路學習文言文翻譯】毀:毀謗.
重:重視,注重.
圣:通達,明智 。
反:反對 , 引申為“丟棄” 。
策:馬鞭 。
砥礪:磨刀石,作動詞用,即“磨礪”
徒:是 , 只是
翻譯
孔子對子路說:“你有什么喜好?”子路回答說:“我喜歡長劍 。”孔子說:“我不是問這方面 。以你的天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習能夠增長我們的能力嗎?”孔子說:“好比君王如果沒有敢進諫的大臣 , 政事就會有錯失;讀書人如果沒有能夠指正自己缺點的朋友,品德就容易有缺失 。對性情狂放的馬不能放下鞭子,操弓射箭則不能隨便更換輔正的檠 。樹木如果以墨繩來牽引就能長得筆直 , 人能接受善言規勸就能品格高尚 。接受教導認真多問,沒有什么學不成的 。違背仁德專行惡事的人,隨時要接受國法的制裁 。所以說君子不能不學習 。”子路說:“南山有一種竹子 , 不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些東西天賦異秉又何必經過學習的過程呢?”孔子說:“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利 , 箭不是能射得更深更遠嗎?”子路聽后拜謝說:“真是受益良多 。”