普通話與滿族語有著怎樣的關系?

我國是個地域遼闊的國家,不同地區的方言差異也非常的大 , 有些方言之間差異甚至能夠超過一些與歐洲語言之間的差異 。但是不論是說哪里的方言,對這些都屬于漢語絕對是沒有爭議的,這其中漢子功勞是最大的 。不論方言之間的發音差距有多大 , 漢語的書面語言則是高度統一的 。當然 , 以粵語 , 吳語等的發音寫出的文字也有,但這種都認為很不正規,即使是在極為特殊的香港地區,官用公文也不使用粵語書面語 。除了漢字外,還有一個原因就是——漢語是有標準語的 。

普通話與滿族語有著怎樣的關系?

文章插圖
那是自然,一個大一統的國家,語言不統一怎么行呢,我國現在通行的語言是什么呢?都知道 , 是普通話——一種以北京語音為標準音 , 以北方話為基?。?以典范的現代白話文著作為語法規范的語言 。
但網上一直也流傳這么一種說法——現在我們所說的普通話口音,其實是源于清代滿族人說的不標準的漢語 , 那么這種說法是真的嗎?
【普通話與滿族語有著怎樣的關系?】要說到這個,咱們就要說說普通話的歷史了,先給大家介紹一個英文(或者說是歐洲語言)詞吧——mandarin 。
這個詞是什么意思呢?意思是官話,現在也指的是普通話 。這本是葡萄牙人對明朝官員的稱呼,最早見于16世紀初期的文獻 。葡萄牙人借用了馬來語menteri一詞 , 意為官員 , 而馬來語menteri一詞則源自梵文的mantrin 。英語Mandarin Chinese指的也是Mandarin(朝廷官僚)使用的漢語 。
也就是說 , 西方人對于漢語的標準語的判斷就是——朝廷官僚所使用的語言,所以這種語言也叫“官話” 。現在“官話”是漢語中最大的一種方言 , 普通話(北京話)就是官話的一種 。
普通話與滿族語有著怎樣的關系?

文章插圖
怎么判斷是不是官話呢?這其實也比較簡單,你讓一個只懂普通話的人聽一聽,如果大致能聽懂 , 那就是官話,比如河南話(中原官話),四川話(西南官話);如果基本聽不懂,那就不是官話 , 比如蘇州話(吳語),南昌話(贛語) , 廣州話(粵語)…
我們現在用的普通話,其實就是北京官話,它的前身是明清官話中的北方官話,咱們來看看它的歷史吧 。
先說說明朝 。明朝繼承元朝,即“壹以中原雅音為正”,但明朝的根基是在南方江淮地區,所以參照了江淮官話,最終形成南京官話為國家標準語音(明初首都就是在南京,但南京官話與現在南京話是否相同,學界仍有爭議) 。
但永樂年間 , 明朝遷都北京,這不僅在政治上,在文化上也產生的重大影響 。從南京移民之北京有四十萬人,超過了北京人口,南京官話受以北京語音和北方話的腔調 , 逐漸產生含有北京聲調的官話,作為國語正音的官話又再次分為南北兩支 。
但文化的影響速度沒那么快,此時的北京官話仍不成熟 , 通行范圍主要在北京及周圍地區的民間,地位較低,官場仍以南京官話為國語正音 。
注:插說一個有意思的知識,據說北京烤鴨也和這一波南京移民有關,南京人不是很愛吃鴨子嘛,所以…
普通話與滿族語有著怎樣的關系?

文章插圖
明清兩代來華的西方傳教士所流行的中國話,基本上是以南京官話為標準的南方官話,周邊國家也是如此,比如日本從江戶時代到明治時期所教的中國語都是南京官話 。
當然,毫無疑問,明朝的官話和滿語、滿族沒有任何關系 。