洪荒之力一詞相信大部分同學排名次聽說是來自于去年暑期熱播劇《花千骨》中吧,然而這個詞較近突然就頻頻出現在各媒體的標題之中,原因還是來自這兩天備受大家關注的傅園慧在賽后采訪中表示:對于這次比賽,自己沒有保留實力,已經用了“洪荒之力” 。
傅園慧口中的“洪荒之力”究竟是什么“ 力量”?

文章插圖
國家地震臺網微博 @中國地震臺網速報給出了科學的解釋:
展開全文
愛學習的同學們就問了,這個“洪荒之力”用英語怎么表達呢?
央視英語新聞頻道微博@CCTVNEWS在一段報道中給出了一個答案:
這里用 prehistorical powers來表達“洪荒之力”,從字面上直接反應了地球形成早期,也就是“史前”這個概念 。
看到這個版本以后,小編就在微博上跟讀者們討論了一下這個詞的翻譯 。有幾位讀者給出的建議還是很靠譜的 。
如果按照傅園慧接受采訪的語境,她說半決賽沒有保留,“已經用了洪荒之力”,其實就是“不遺余力、用盡全力”的意思,所以,我們可以用很直白的:
I have tried my best
【洪荒之力是什么意思 宇宙洪荒之力是什么意思】I have given my full play
I spared no effort
來表示 。
而如果一定要找一個英語中的說法來傳遞與“洪荒之力”接近的意思,有兩位讀者提供了參考:
這兩個“拿來之筆”,小編都很喜歡,能夠從英文中找到較貼切、意思較相近的表達方式才是較靠譜的,因為英語表達的目的是要讓講英語的讀者明白我們的意思 。如果單純停留在字面翻譯,反而可能讓人家一頭霧水 。
下面,我們來回顧一下傅園慧接受采訪時的金句 。
采訪人員告訴她成績是58秒95時,她表示很吃驚:

文章插圖
"58,95 ? ! I thought I did 59 seconds! Am I that fast? I am very pleased!"
在采訪人員問她半決賽是否有所保留時,傅園慧直搖頭,
"I wasn't holding back, I have given my full play!"
"It took me three months to get back to this level, you have no idea what I've been through. It was tough like hell. Sometimes I felt I couldn't survive this. Training for the Olympics was killing."
在被問及決賽有什么期待時,傅園慧回答:
"Not at all! I am already very pleased!"(文章來自|中國日報網雙語英文)
- 李嘉誠星座 李嘉誠星座是什么座
- report是什么意思 write a report是什么意思
- 比基尼是什么 比基尼是什么
- 肺大泡是什么病 肺大泡是什么病嚴重嗎吃什么藥
- 股市被套是什么意思 股市被套是什么意思啊
- ddlg是什么意思 ddlg是什么意思女生
- 5月份是什么星座 5月份是什么星座女
- 翻新機是什么意思 國行翻新機是什么意思
- 歐美人眼里的較好星座 歐美人眼里的較好星座是什么
- 的意思是什么 的意思是什么二年級
