美國人思維方式學習英語技巧
01
如何用英文簡單界定一個冬西的技巧
Native English Speakers和Native English Speakers交談80%是想告訴對方這個事物是什么 。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結構卻只停留在一個水平上 。
中國人常說Where is the book(這本書在哪兒)?很少有人說What is a book(書是什么)?
而Native English Speakers的小學生就開始問:What is the book?這種Where is the book只是思維的描述階段 。
但是我想連大學生也很難回答What is a book?因為中國傳統英語教學模式沒有教會學生表達思想的技巧
02
如果已經學會界定,但理解還有偏差,那就要訓練How to explain things in different ways(用不同的方式解釋同一事物) 。
一種表達式對方不懂,Native English Speakers會尋找另一種表達式較終讓對方明白 。因為事物就一個,但表達它的語言符號可能會很多 。這就要多做替換練習 。
傳統的教學方法也做替換練習,但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換 。
比如,I love you(我愛你) 。按我們教學的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學生練描紅沒有什么區別 。這種替換沒有對智力構成挑戰,沒有啟動思維 。這種替換句子的基本結構沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her 。
如果替換為I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方那就是愛,這樣一來對方可能就明白了 。這才叫真正的替換 。也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者一個表達式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白 。

文章插圖
03
我們必須學會美國人怎樣描述冬西 。
從描述上來講,由于中外的文化不同會產生很大的差異 。我們描述冬西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標上去描述 。Native English Speakers對空間的描述總是由內及外,由里及表 。而中國人正好相反 。
展開全文
從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述 。我們描述一個冬西突然停住時,往往較后說的那個地方是較重要的 。
Native English Speakers在時間的描述上先把較重要的冬西說出來,然后再說陪襯的冬西 。只有發生悲劇性的事件,Native English Speakers才在前面加上鋪墊 。這就是中國人和Native English Speakers在時間描述上的巨大差別 。
04
要學會使用重要的美國習語 。
不容易學、易造成理解困惑的冬西就是“習語” 。比如北精人說蓋了帽兒了,外國人很難理解,這就是習語 。
所以和Native English Speakers交流時,能適當地運用Native English Speakers習語,他馬上就會覺得很親切,也很愛和你交流 。那么什么是習語?就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了 。

文章插圖
05
學會兩種語言的傳譯能力 。
這是衡量口語水平的一個較重要標準 。因為英語不是我們的母語,我們天生就有自己的母語 。很多人都認為學好外語必須丟掉自己的母語,這是不對的 。
06
要有猜測能力 。
為什么Native English Speakers和Native English Speakers、中國人和中國人之間交流很少產生歧義?就是因為他們之間能“猜測” 。我們的教學不提倡“猜測” 。但我覺得猜測對學好英語口語很重要 。
在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補這個缺口,否則交流就會中斷 。
- 如何做gif ps如何做gif
- pdf如何截圖 電腦pdf如何截圖
- 如何寫字好看 如何寫字好看又工整
- word如何設置 word如何設置目錄
- 如何填志愿 手機上如何填志愿
- 如何代理游戲 如何代理游戲服務器
- 如何安裝win7 用光驅如何安裝win7
- 如何注冊淘寶 淘寶店鋪怎么注冊
- 大學生如何創業 大學生如何創業論文800字
- 如何制作豆腐 如何制作豆腐腦的鹵汁
