“名勝古跡”用英語咋說?“名勝古跡”的英語是:place of interest
place的意思是場所、地方 。而interest作名詞,意為“興趣”時,連在一起就是感興許的場所,在英語中翻譯為名勝古跡 。
中國名勝古跡英文:
1、十三陵The Ming Tombs
2、雍和宮Yonghe Lamasery
3、秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb
4、天安門廣場Tian'anmen Square
5、中國的萬里長城the Great Wall

文章插圖
擴展資料:1、The attractive scenic spots and historic sites make foreign tourists linger on and forget to return.
景色宜人的名勝古跡,令外國旅游者流連忘返 。
2、The Palace Museum is one of the most famous places of interest in China.
故宮是中國最著名的名勝古跡之一 。
3、There are many places of interest in my hometown.
我的家鄉有很多名勝古跡 。
4、They spent the whole day wandering about seeing the sights.
他們花了一整天,到處跑跑,參觀名勝古跡 。
5、Crowds of attractions along the riverbanks and the beautiful legends about them captivate tourists.
沿岸名勝古跡眾多,傳說優美,富有魅力 。“名勝古跡”用英文怎么說?“名勝古跡”用英文是“Scenic Spots and Historical Sites” 。

文章插圖
拼音:míng shèng gǔ jì
出處:
路遙《平凡的世界》第一卷第45章:“首都所有的名勝古跡都去了兩次以上 。”
釋義:
名勝古跡就是指風景優美和有古代遺跡的著名地方 。中國是世界上最古老的文明國家之一,名勝古跡眾多 。
造句:
1、暑假時爸爸帶我到北京旅游 , 飽覽了首都的名勝古跡 。
2、我國的名勝古跡,吸引了許多中外游客 。
3、北京是一座古城,有許多名勝古跡 。
4、《中國名勝詞典》記載了全國數千處名勝古跡 。
5、暑假,爸爸帶我到泰山游覽風光景物,觀賞名勝古跡 。
用英文列出北京的名勝古跡1、故宮
北京故宮是中國明清兩代的皇家宮殿 , 舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國古代宮廷建筑之精華 。北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間 。是世界上現存規模最大、保存最為完整的木質結構古建筑之一 。
The Forbidden City in Beijing is the royal palace of the Ming and Qing Dynasties in China. It was formerly known as the Forbidden City.
It is located in the center of Beijing's central axis and is the essence of ancient Chinese palace architecture.
The Forbidden City in Beijing is centered on the three main halls. It covers an area of 720,000 square meters and has a construction area of about 150,000 square meters.
There are more than 70 large and small palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most preserved ancient wooden structures in the world.
2、長城
長城 , 又稱萬里長城 , 是中國古代的軍事防御工程,是一道高大、堅固而連綿不斷的長垣,用以限隔敵騎的行動 。長城不是一道單純孤立的城墻 , 而是以城墻為主體,同大量的城、障、亭、標相結合的防御體系 。
The Great Wall, also known as the Great Wall, is a military defense project in ancient China.
It is a tall, sturdy and continuous long raft that is used to limit enemy riding. The Great Wall is not a purely isolated city wall, but a defense system that combines a city wall as the main body and a large number of cities, barriers, pavilions, and standards.
3、天壇
天壇,在北京市南部,東城區永定門內大街東側 。占地約273萬平方米 。天壇始建于明永樂十八年,清乾隆、光緒時曾重修改建 。為明、清兩代帝王祭祀皇天、祈五谷豐登之場所 。
Temple of Heaven, in the south of Beijing, east of Yongdingmennei Street, Dongcheng District.
Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu.
It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.

文章插圖
4、明十三陵
明十三陵,世界文化遺產,全國重點文物保護單位,國家重點風景名勝區,國家AAAAA級旅游景區 。
明十三陵坐落于北京市昌平區天壽山麓,自永樂七年五月始作長陵,到明朝最后一帝崇禎葬入思陵止,其間230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太監墓 。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嬪、兩位太監 。
Ming Tombs, world cultural heritage, national key cultural relics protection units, national key scenic spots, national AAAAA level tourist attractions.
The Ming Tombs are located in Tianshou Mountain, Changping District, Beijing.
From the beginning of Yongle in May of the 7th year of the Yongle, the last emperor of the Ming Dynasty, Chongzhen was buried in Siling.
In the meantime, more than 230 emperors’ tombs were built. Seven scorpions tomb, a tomb of the eunuch.
A total of thirteen emperors, twenty-three empresses, two princes, more than 30 monks, and two eunuchs were buried.
5、頤和園
頤和園,中國清朝時期皇家園林,坐落在北京西郊 , 與圓明園毗鄰 。它是以昆明湖、萬壽山為基址,以杭州西湖為藍本,汲取江南園林的設計手法而建成的一座大型山水園林,也是保存最完整的一座皇家行宮御苑,被譽為“皇家園林博物館”,也是國家重點旅游景點 。
The Summer Palace, the royal garden of the Qing Dynasty in China, is located in the western suburbs of Beijing, adjacent to Yuanmingyuan.
It is based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, and is based on Hangzhou West Lake.
It is a large-scale landscape garden built by the design method of Jiangnan Garden. It is also the most preserved royal palace, known as the “Royal Garden Museum”. It is also a national key tourist attraction.
參考資料來源:百度百科-北京名勝古跡用英文怎么說?幫忙,謝謝名勝古跡的英文:Places of interest 。
重點詞匯:
1、place
英 [pleɪs] 美 [ples]
n.地方;位;職位;座位 。
vt.放置;獲名次;投資;評價 。
2、interest
英 [ˈɪntrəst] 美 [ˈɪntrɪst, -tərɪst, -ˌtrɛst]
n.利息;興趣,愛好;利害關系 , 利益;趣味,感興趣的事 。
vt.使產生興趣;使參與,使加入;引起…的意愿;使產生關系 。
例句:
1、They visited many places of interest in China.
他們在中國游歷了許多名勝 。
2、How many places of interest in China have you been to?
你到過多少個中國的名勝 。
【名勝古跡英文_西安各大名勝古跡的英文簡介】

文章插圖
擴展資料:
interest用作名詞的基本意思是“興趣”,指對某種事物的愛好,也可指感興趣的事,既可用作可數名詞,也可用作不可數名詞 。
interest也可表示“趣味,引起注意之性質”,是不可數名詞,其后常接介詞in 。
interest也可作“愛好,嗜好”“利益”解,是可數名詞 。作“利益”解時常用復數形式 。
interest還可作“利息”解,是不可數名詞 。
interest還可表示“所有權”“股份”,可用于單數形式,也可用于復數形式 。中國名勝古跡的英文名中國名勝古跡的英文名:Forbidden City 故宮、Tiananmen Square 天安門、the West Lake 西湖、Terracotta Warriors 兵馬俑、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔 。
1、Forbidden City 故宮
英 [fə'bɪdn 'sɪti] ;美 [fə'bɪdn 'sɪti]
例:We're going to visit the Forbidden city.去參觀紫禁城 。
例:But where is the Forbiden City,Madam Tang.可紫禁城在哪里 。
2、Tiananmen Square 天安門
Square
英 [skweə(r)] ;美 [skwer]
例:The next stop is Tiananmen Square.
下一站是天安門廣場 。
例:Which bus line leads to Tiananmen Square ?
哪一路車能去天安門?

文章插圖
3、the West Lake 西湖
英 [ðə west leɪk];美 [ðə west leɪk]
例:The west lake is noted for its scenery.
西湖以其風景而著名 。
例:The West Lake was beautiful beyond description.
西湖美得難以描述 。
4、Terracotta Warriors 兵馬俑
英 [ˌterə'kɔtə 'wɔriəz]; 美 [ˌterə'kɑtə 'wɔriəz]
例:Most of the terracotta warriors stand facing east.
秦兵馬俑大都是向東而立
5、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔
英 [ɡreɪtə waɪld ɡuːs pə'ɡəʊdə];美 [ɡreɪtə waɪld ɡuːs pə'ɡoʊdə]
例:This Greater Wild Goose Pagoda of its particular feature.
這座大雁塔具有其特性 。
例:There was a very tall Greater Wild Goose Pagoda in the city.
在這座城市有一座非常高的大雁塔 。西安各大名勝古跡的英文簡介1、大雁塔
Dayan Pagoda is located in Dacheng Temple, Jinchangfang, Chang'an City,
Tang Dynasty (now south of Xi'an City, Shaanxi Province), also known as "Tiantan Pagoda".
In the three years of Tang Yonghui (652), Xuanzang presided over the construction of the goose
pagoda of Tibetan Buddhism, which Tianzhu brought back to Chang'an via the Silk Road.
The first five layers are added to the ninth layer, and the number and height of the seventh layer are changed many times.
Finally, they were fixed on the seven-storey tower seen today, 64.517 meters high and 25.5 meters long at the bottom.
譯文:
大雁塔位于唐長安城晉昌坊(今陜西省西安市南)的大慈恩寺內,又名“慈恩寺塔” 。
唐永徽三年(652年),玄奘為保存由天竺經絲綢之路帶回長安的經卷佛像主持修建了大雁塔,最初五層 , 后加蓋至九層 , 再后層數和高度又有數次變更,最后固定為今天所看到的七層塔身,通高64.517米,底層邊長25.5米 。
2、鐘鼓樓
Xi'an Bell and Drum Tower is the combination of Xi'an Bell and Drum Tower and Xi'an Drum Tower.
Located in the center of Xi'an, capital of Shaanxi Province, it is a landmark building of Xi'an.
These two Ming Dynasty buildings echo each other with great momentum.
The Bell Tower is an attic building with three eaves, four corners and a cusp.
It covers an area of 1377.64 square meters and is built on the square foundation made of green bricks and white ash.
The cross-shaped cave 6 meters high and wide under the platform is connected with four streets in the southeast, northwest and northeast.
譯文:
西安鐘鼓樓是西安鐘樓和西安鼓樓的合稱,位于陜西省省會西安市市中心,是西安的標志性建筑物,兩座明代建筑遙相呼應,蔚為壯觀 。
鐘樓是一座重檐三滴水式四角攢尖頂的閣樓式建筑,面積1377.64平方米,建在用青磚、白灰砌成的方形基座上 。基座下有高與寬均為6米的十字形券洞與東南西北四條大街相通 。

文章插圖
擴展資料:
西安是中國首批優秀旅游城市 。文物具有資源密度高、保存性好、水平高等特點 。在中國旅游資源普查的155個基本類型中,西安市占有89個旅游資源 。
西安周邊有秦始皇陵72座,其中有“千古一帝”秦始皇的陵墓,周、秦、漢、唐四大都城遺址,西漢11座、唐朝18座,大小雁塔、鐘鼓樓、古城墻等古建筑700多處 。
參考資料來源:百度百科-西安鐘鼓樓
- 名勝古跡的意思_名勝古跡什么意思?
- 名勝古跡的對聯_有關名勝古跡的對聯
- 名勝古跡的作文_關于名勝古跡的作文,600字,急急急急急。
- 名勝古跡作文_參觀成都名勝古跡的作文!
- 名勝古跡介紹_名勝古跡100字簡介
- 周一到周日的英文
- 同學的英文_同學們好英語怎么說!
- 同事的英文_同學的英文單詞怎么寫
- 同事 英文_同事英文怎么讀
- 西安旅游注意事項 西安旅游注意事項介紹
