文言文 穿井得人 全文翻譯原文]
宋之丁氏 , 家無井而出溉汲,常一人居外 。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人” 。
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之④,聞之于宋君⑤ 。
宋君令人問之于丁氏⑥,丁氏對曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也 。”
《呂氏春和·慎行覽·察傳》
[注釋]
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》 。
②溉汲——從井里打水澆地 。溉:音gai , 澆灌 。汲:音ji,從井里打水 。
③及——等到 。
④國人道之——都城的人談論這件事 。國:古代國都也稱“國” 。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了 。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事 , 是“聞”的賓語 。于:介詞:當“被”講,引進主動者 。宋君:宋國國君 。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事 。于:介詞:當“向”講 。
⑦使——使用,指勞動力 。
穿井得一人
[譯文]:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 , 便對別人說:“我家打井得到一個人 。”
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人 。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里 。
宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答說:“得到一個人的勞力 , 并不是從井中挖出一個人來呀 。”
[提示]:
這則寓言提醒人們:聽到什么傳聞之后,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致以訛傳訛 。
穿井得人文言文翻譯☆穿井得人
(原文)
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井 , 告人曰:“吾家穿井得一人 。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之,聞之于宋君 。
宋君令人問之于丁氏 。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”
求聞之若此,不若無聞也 。
?。ǚ耄┧喂幸換斬〉娜思?因為家中沒有井,所以經常要到很遠的有井的地方打水用于灌溉.直到他家打了一口井之后,(才減少了遠處取水的問題),對別人說:“我家打井得到一個人.”聽到了這話的人很驚奇,并對其他人說:“丁家打井時在井中發現一個人.”這話在宋國議論傳播開來,宋國國君也聞知此事了. 宋國國君派人去問丁家的人.丁家的人回答說:“是節省了一個人的勞動力,不是在井中發現一個人.”
摘自《百度·作業幫》
《穿井得人》的文言文的翻譯前言《穿井得人》屬于初中必學文言文,對今后高中文言文的學習也很有幫助,其中涉及到多個重要方面 , 要求讀者們必須認真閱讀,積極理解,透徹的了解文中意思 。
來自
穿井得人 選自《呂氏春秋集釋》秦相國呂不韋組織其門客編寫
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井 , 告人曰:“吾穿井得一人 。”
有聞而傳之者 , 曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之,聞之于宋君 。
宋君令人問之于丁氏 。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井 , 所以經常要一個人到外面打水 。等到他家打了一口井,于是對別人說:“我家打井得一人 。”有聽說并傳開這件事的人說:“丁家的人打了一口井,發現了一個人 。”宋國的人都談論這件事,有人向宋國國君報告 。宋國國君派遣人向丁家詢問這件事 。姓丁的人回答說:“是打井后得了一個人的勞動力,而不是在井中發現一個人 。”
注釋
1:溉汲——打水洗滌 。溉:音gài , 澆灌 。汲:音jí,從井里打水 。
2:居---停留
2:及——到了……的時候 。
3:國人道之——全國人都在說這件事 。國:古代國都也稱“國” 。
4:聞之于宋君——這件事被宋君聽到了 。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語 。于:介詞:當“被”講,引進主動者 。宋君:宋國國君 。
5:問之于丁氏——向丁氏問這件事 。于:介詞;當“向”講 。
6:使——勞動力 。
7:吾——我家 。
8:于——向;在
9:對——回答
10:不若:不如 。
11:穿:鑿通 。
12:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思 。
13:令:命令
14:常一人居外:經常派一個人在外面
啟示
不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說 。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致于以訛傳訛 。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義 。
穿井得人 文言文 翻譯[譯文]:宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地 , 因此經常有一個人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 , 便對別人說:“我家打井得到一個人 。”有人聽到這話 , 傳播說:“丁家打井打出了一個人 。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里 。宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀 。”[原文]宋之丁氏 , 家無井而出溉汲,常一人居外 。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人” 。有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之④,聞之于宋君⑤ 。宋君令人問之于丁氏⑥,丁氏對曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也 。”《呂氏春和·慎行覽·察傳》[注釋]①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》 。②溉汲——從井里打水澆地 。溉:音gai,澆灌 。汲:音ji,從井里打水 。③及——等到 。④國人道之——都城的人談論這件事 。國:古代國都也稱“國” 。⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了 。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事 , 是“聞”的賓語 。于:介詞:當“被”講,引進主動者 。宋君:宋國國君 。⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事 。于:介詞:當“向”講 。⑦使——使用,指勞動力 。穿井得一人
文言文 穿井得人 定翻譯【穿井得人文言文翻譯_文言文<<穿井得人>>意思】穿井得一人
出于春秋時期宋國的一個典故,意思是打出一口水井后 , 還可以得到一個空閑的人力,不用再派人去提水 。
本文選自《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》,中的一段 。《呂氏春秋》又名《呂覽》,是呂不韋組織門客所撰的一部雜家代表著作,共26卷,160篇 。
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之,聞之于宋君 。宋君令人問之于丁氏 。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求能之若此,不若無聞也 。
注釋
(1)選自《呂氏春秋·慎行論第二·察傳》 。
(2)溉汲:從井里打水澆地 。溉:音gai , 澆灌 。汲:音jí,從井里打水 。
(3)及:等到 。
(4)國人道之:都城的人談論這件事 。國:古代國都也稱“國” 。
(5)聞之于宋君:這件事被宋君聽到了 。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語 。于:介詞:當“被”講,引進主動者 。宋君:宋國國君 。
(6)問之于丁氏:向丁氏問這件事 。于:介詞:當“向”講 。
(7)使:使用,使喚,指勞動力 。于:到,向 。
(8)穿:挖井(解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”) 。
(9)聞之于宋君:指這件事傳到宋國國君的耳朵里面 。
(10)國人:指城都的人 。
(11)對:回答 。
(12)宋之丁氏家無井:“之”助詞 , 的 。
(13)有聞而傳之者曰:“之”代詞,指“穿井得一人” 。
(14)國人道之:“之”代詞,指“穿井得一人” 。
(15)聞之于宋君:“之”代詞,指“穿井得一人” 。
(16)宋君令人問之于丁氏:“之”代詞,指“穿井得一人” 。
(17)得一人之使:“之”助詞,的 。
(18)求能之若此:“之”定語后置標志 。
(19)聞之于宋君:“于”表被動 。譯為:被宋君聽到了 。
譯文:
宋國有個姓丁的人,家里沒有水井 , 需要出門去打水,經常派一人在外專管打水 。等到他家打了水井,他告訴別人說:“我家打水井得到一個人 。”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個人 。”全國人都把“鑿井得一人”這個消息相互傳說著,一直傳到宋君的耳朵里 。宋君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人 。”像這樣以訛傳訛、道聽途說 , 還不如什么都沒聽到來得好啊 。
【釋詞】
“氏”:姓 。
“溉汲”:取水 。
“穿”:挖井(解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”均可) 。
“使”:使用 。
"者”:的人 。
“對”:回答 。
【釋“之”】
宋之丁氏家無井:助詞,的 。
有聞而傳之者曰:代詞,指“穿井得一人” 。
國人道之:代詞,指“穿井得一人” 。
聞之于宋君:代詞 , 指“穿井得一人” 。
宋君令人問之于丁氏:代詞,指“穿井得一人” 。
得一人之使:助詞,的 。
求聞之若此:定語后置標志 。
【被動句】
聞之于宋君 。——“于”表被動 。譯為:被宋君聽到了 。
啟示
凡事都要調查研究,才能弄清真相 。眼見為實 , 耳聽為虛 。謠言往往失實,只有細心觀察,研究 , 以理去衡量,才能獲得真正的答案 。要深入調查研究,切不可輕信流言,盲目隨從 , 人云亦云 。
所有的流言都不可信,只有實際才是真理 。
古文《穿井得人》的啟示原文:
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人 。”國人道之 , 聞之于宋君 。
宋君令人問之于丁氏 。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”求聞之若此,不若無聞也 。
譯文:
宋國有一戶姓丁的人家 , 家里沒有水井而出門到遠處打水洗滌,經常派一個人在外面 。等到丁家打了水井的時候,告訴別人說:“我家打井得到了一個人 。”有人聽說了這件事,并傳給其他人 , 說:“丁家挖井挖到了一個人 。”全國人都在議論這件事,使這件事傳到了到宋國國君那里 。宋國國君派人向丁家詢問,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,節約了一個勞動力,等于得到一個人 。并非在井中得到了一個人 。”尋到的消息如此,不如不知道 。
啟示:
不要輕信流言蜚語 , 不要傳播未經自己思考的話 , 切忌道聽途說 。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致于以訛傳訛 。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義 。
文言文<<穿井得人>>意思《穿井得人》的譯文:
宋國有一戶姓丁的人家,家里沒有水井,當要從井中取水灌溉,(就)經常派一個人在外面 。后來他家挖了一口井,于是對人說:“我挖了一口井得到了一個人 。”有人聽見這話,就向另外的人傳話說:“丁家挖了一口井,井里出來一個人 。”全國人都在議論這件事 。消息傳到了宋國國君那里 。宋國國君派人到丁家去詢問 。丁家的人回答說:“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人 。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好 。
擴展
復制的吧
- 穿井得人翻譯_穿井得人字詞翻譯
- 這 dancing是什么意思啊
- 奶奶英語怎么說 奶奶翻譯成英文是什么
- 碌卡歌詞諧音_求陳奕迅的《碌卡》諧音中文翻譯,要漢字的!
- 10月英語怎么說 10月翻譯成英文是什么
- 筆用英語怎么說 筆翻譯成英文怎么寫
- 石中的文字_河中石獸,一個字一個字的翻譯
- 危險的用英語怎么說 危險翻譯成英文
- 足球英語怎么說 足球翻譯成英文是什么
- 真的愛你歌詞諧音_真的愛你 粵語翻譯國語
