|苗懷明:一位可愛可敬的學人——鈴木陽一教授印象記

時間過得真快 , 轉眼鈴木陽一教授已經要榮休了 。 想起這些年和鈴木老師交往的種種往事 , 歷歷在目 , 心里有頗多感慨 。
|苗懷明:一位可愛可敬的學人——鈴木陽一教授印象記
本文圖片

鈴木陽一教授
說起來和鈴木老師認識已經有二十年了 。 初次見面是在2002年上海師范大學和《文學遺產》雜志主辦的第二屆中國古代小說國際學術研討會上 , 具體的情景現在已經記不得了 。
當時我還是剛畢業的博士生 , 按說沒有資格參加這種高層次的學術研討會 , 當時就有人提出不讓我們這些年輕人參加 。 感謝孫遜先生的厚愛和大度 , 他力主讓年輕學人參加 , 并采取了一種巧妙的方式 , 即在正式的研討會之前 , 專門提前開一個全國青年學者古代小說學術研討會 , 然后讓與會的年輕人一起旁聽大會 。
這種胸懷令人感佩 , 事實證明孫遜先生是有遠見的 , 那次參加會議的年輕學人現在大多已成為古代小說研究的中堅力量 。
|苗懷明:一位可愛可敬的學人——鈴木陽一教授印象記
本文圖片

全國青年學者古代小說學術研討會
說起來也是夠幸運的 , 從參加上海那次國際學術研討會之后 , 后來的第三、第四屆我也都參加了 , 再后來中國古代小說國際學術研討會就停辦了 。 遠的不說 , 就我個人近二十年所參加的各類古代小說學術會議來說 , 這幾屆的小說國際學術研討會層次是最高的 , 學術質量也是最高的 。
對我們這些剛出道的年輕人來說 , 真是莫大的福分 。 可以在會議上結識很多海內外的學術名家 , 向他們當面請教 。 我和前輩及同輩學人的初識 , 有不少是在這三屆古代小說國際研討會上 , 包括鈴木老師 。
我查了一下 , 鈴木老師在第二屆研討會上提交的論文題目是《敘事者的選擇——試論小說敘事語言中的曲藝語言》 , 他“認為明清之際中國小說韻文傾向很濃 , 中國小說敘述特色就在于敘述者和敘述手法 , 然后從這一結論出發對“三言”、“二拍”中頻繁出現的固定用詞——“看官的”、“說話的”進行不同場合下分析 , 認為將其看成是為了增加敘述復雜性效果而故意添加說唱藝術的敘述用詞更加合適”[1] 。
|苗懷明:一位可愛可敬的學人——鈴木陽一教授印象記
本文圖片

《第二屆中國古代小說國際研討會論文集》
當時從敘事學角度研究中國小說是一大學術熱點 , 鈴木老師喜歡借用西方的文學理論觀照中國的小說 , 思想活躍 , 目光敏銳 , 他的文章很容易受到我們這些年輕人的關注 。 從這次會議結識開始 , 便和鈴木老師建立了長期的聯系 。
較之其他海外學者特別是日本學人 , 我和他的往來是比較多的 , 這主要有兩個原因:
一是鈴木老師為人比較隨和 , 愿意和我們這些年輕人聊天 。 就我個人的印象 , 日本學者大多比較嚴肅 , 不茍言笑 , 不大容易接近 , 像鈴木老師這樣嘻嘻哈哈和大家相處的不是太多 。 正是鈴木老師的這個性格特點 , 大家一見如故 。 其實不光是我 , 鈴木老師和許多中國學人都有較為密切的往來 。
二是他的中文非常流利 , 相互交流沒有障礙 。 有的日本學者雖然也很隨和 , 但語言不過關 , 大家交流不夠順暢 , 交往自然也就受到限制 。 鈴木老師則不然 , 他的漢語非常好 , 大家在一起可以天南地北的隨意閑聊 , 無論是聽還是說 , 對他來說都不成問題 。
|苗懷明:一位可愛可敬的學人——鈴木陽一教授印象記