河中石獸原文及翻譯琳瑯故事會
求河中石獸的翻譯簡短

文章插圖
滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中 。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟 , 在河中尋找兩只石獸,到底沒能找到 。寺僧們認為石獸順流而下了 , 于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒找到它們的蹤跡 。一位講學家在寺廟里設館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應該是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認為這是正確的言論 。一位老河兵聽說了之后 , 又笑著說:“凡是落入河中的石頭 , 都應當在上游尋找它 。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭 。但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞,越沖越深 , 當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里 。照這樣多次沖刷 , 石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動,石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸,本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾里外的上流找到了石獸 。既然這樣,那么天下的事 , 只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據某個道理就主觀判斷呢?【作品出處】《閱微草堂筆記》【創作年代】清代【作者】紀昀擴展資料:文學賞析這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理 , 卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。參考資料來源:百度百科-河中石獸
河中石獸的簡短譯文

文章插圖
譯文:滄州南部有一座寺廟靠近河岸 , 佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中 。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸 , 到底沒能找到 。寺僧們認為石獸順流而下了 , 于是劃著幾只小船 , 拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒找到它們的蹤跡 。一位講學家在寺廟里設館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應該是又硬又重 , 河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服 , 認為這是正確的言論 。一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在上游尋找它 。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕 , 水不能沖走石頭 , 但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞,越沖越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里 。照這樣多次沖刷 , 石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動,石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸,本來就荒唐了;在原地尋找它們 , 不是更荒唐嗎?”寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾里外的上流找到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據某個道理就主觀判斷呢?原文:河中石獸滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得 。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中 , 聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮 , 湮于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石 , 當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石 , 其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴 , 漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙 , 石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟? 擴展資料:創作背景紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事 , 歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理 , 卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性 。而事物的特殊性 , 又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。
河中石獸原文及翻譯簡短一點

文章插圖
出處:清代紀昀《河中石獸》(石獸是古代帝王官僚墓前的獸形石雕 。)原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河 , 二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣 。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理 。是非木杮 , 豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松?。?湮于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石 , 當求之于上流 。蓋石性堅重 , 沙性松?。荒艸迨?其反激之力 , 必于石下迎水處嚙沙為坎穴 , 漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙 , 石又再轉 。轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?譯文:滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河里,門前的兩只石獸也一起沉沒在此河中 。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟 , 在河中尋找兩只石獸,到底還是沒找到 , 僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里 , 沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書 , 聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重,泥沙的特點松軟浮動,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是很荒唐嗎?”大家信服 , 認為是正確的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭 , 都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕?。韃荒艸遄呤罰?水流反沖的力量 , 一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 , 越激越深 。當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動 。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?” 。結果依照他的話去尋找 , 果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?擴展資料:《河中石獸》的詩文賞析:全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。寺內的僧侶和普通人一樣,由于對外界事物的認識有限,按照傳統思維劃了幾條船,下河尋找石獸 。當然找不到 。然而,學者們根據自己的知識推理是不正確的 。理論也許可以暫時說服人們,但事實仍然是事實,按照學者們的理論和方法,如果法律挖到地下,肯定是找不到石獸的 。因為他常年與河流打交道,對河流的水、石、沙等習性有比較詳細的了解,所以他可以得出正確的結論:石頭是逆流而上的 。按照老河兵的方法,找到了石獸 。參考資料來源:百度百科-河中石獸參考資料來源:百度百科-石首
河中石獸的原文和翻譯滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此 。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟) , 便在河中尋找石獸 , 最后也沒找到 。僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船 , 拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸的原文和翻譯

文章插圖
《河中石獸》的原文:滄州南一寺臨河干 , 山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得 。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 漸沉漸深耳 。沿河求之 , 不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松?。?水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半 , 石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中 , 不更顛乎?”如其言 , 果得于數里外 。然則天下之事 , 但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?《河中石獸》的翻譯:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里 , 兩只石獸一起沉沒于此 。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸 , 最后也沒找到 。僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這(石獸)不是木片 , 怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上 , 越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸 , 不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭 , 水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動 , 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找) , 果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?此文出自清代·紀昀《閱微草堂筆記》擴展資料寫作背景:紀昀晚年 , 也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事 , 包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸 , 當然是找不到;可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的 。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。作者簡介:紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云 , 道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人 。清代政治家、文學家,乾隆年間官員 。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官 。紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁 。任官50余年 , 年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉 。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物 。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》 。
《河中石獸 》原文、注釋、翻譯 。謝謝!譯文滄州的南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水里,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河里 。經過十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,在河中尋找石獸,最終沒找到 。僧人們認為石獸順著水流往下流去了 。于是劃幾條小船,拉著鐵鈀,尋找了十多里,沒有石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟里教書,聽了這件事后嘲笑說:“你們這些人不懂得推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被湍急的河水沖走呢?石頭的性質堅硬而沉重 , 沙的性質松軟而浮動 , 石頭埋沒在沙中 , 越沉越深罷了 。沿著河去尋找兩只石獸,不是很荒唐的一件事嗎?”大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論 。一位年老的河兵聽說了這件事,又笑著說:“凡是落入水中的石獸,都應當到河的上游尋找 。石頭的性質堅硬沉重 , 沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,但是水流反沖的力量,必定會在石頭下面迎著水流的地方沖刷石面形成坑洞 。越沖越深 , 沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑洞里 。像這樣又沖擊,石頭再轉 。不停翻轉,石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地深處尋找它們,不是更荒唐嗎?”依照老河兵的話去做 , 果然在上游的幾里外找到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道其中的表面現象,不知道其中的深刻道理的人太多了,(難道)可以根據某個道理就主觀判斷嗎?注釋1.滄州:滄州市臨:靠近 。河:指黃河 。干:岸邊 。2.山門:寺廟的大門 。圮:倒塌 。3.閱:經歷 。歲:年 。余:多 。4.棹:船槳 。這里作動詞用,劃船 。5.木柿:木片 。6.湮:埋沒 。7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂 。8.河兵:治河的士兵 。9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷 , 沖擊的意思 。坎穴:洞坑 。10.臆斷:主觀判斷 。11已:停止 。12是非:這不是 是:這 非:不是 。13如:按照 。14設帳:設立學管教學 。15.竟:最終 。16.并:一起 。17.臨:岸邊 。18.圮:倒塌 。19.曳:牽引 , 拖著 。20.鈀:通“耙”,整地的農具 。21.但:只 。22.倒擲:傾倒 。23.蓋:原來(是)發語詞放在句首 。24.暴漲:兇猛的河水 。25.爾輩:你們 。26.干:岸邊 。27.臨:面對 。28.并:一起29.焉:相當于“于之”,在那里 。30.求:尋找 。31.以為:認為 。32.蓋:因為 。33.溯:逆流而上 。34.物理:古義:事物的原理 。今義:一種學科 。擴展資料河中石獸《河中石獸》是清代文學家紀昀創作的一篇散文 。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認識事物需要全面深入地調查探究這一道理 。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開敘述,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理,情節簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味 。創作背景紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。作者簡介紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人 。清代政治家、文學家,乾隆年間官員 。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官 。紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁 。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉 。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物 。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》 。嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達 , 鄉里世稱文達公 。作品鑒賞這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船 , 順著河流去尋找石獸,當然是找不到 。可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的 。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一 , 不知其二者多矣,可憑主觀猜測而下判斷歟!”像和尚和道學家那樣“但知其一 , 不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的 。作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性 。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示 。此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗 , 其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。名家點評中國詞學研究會理事、貴州師范大學中國詩詞韻文研究所所長汪泰陵《清文選》:“本文雖然短?。峁谷聰嗟毖轄?。寺僧的話、講學家的話、特別是老河兵的話 , 一層深似一層 , 猶如剝筍一般,極具說服力 。文章的語言亦精煉準確,有一種不容辯駁的力量在 。”后世影響此文被選入人教版《語文》教材八年級下冊(2017版)查看全部60個回答京東購物優惠券-京東官方網站值得一看的京東相關信息推薦京東購物優惠券-好物低價京東"GO"實惠,刷新超低折扣價 , 京東官網 , 就等你來!北京京東世紀信息技..廣告 沈陽歐特萊斯玻纖瓦價格多少總廠值得一看的玻纖瓦相關信息推薦歐特萊斯生產玻纖瓦價格多少,天溝系統,金屬落水,瀝青瓦,油氈瓦等各類建筑建材 。沈陽歐特萊斯環保建..廣告 相關問題全部河中石獸原文及翻譯琳瑯故事會471 瀏覽2315512019-07-30《河中石獸》全文翻譯滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底 。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,以為它們順流而下了 。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡 。一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重 , 沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深 。沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?”大家信服它是正確的言論 。一個老船夫聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們 。石頭的性質又硬又重 , 沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力 , 一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴 。越沖越深 , 到一半的地步 , 石頭必定倒在坑穴里 。像這樣沖擊 , 石頭再轉移 。不停地轉移,于是反而逆流而上了 。到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”按照他的話 , 果然在幾里外尋到了石獸 。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多 , 難道可以根據一個方面的道理就主觀判斷嗎?243 瀏覽999《河中石獸》的原文和翻譯,急啊河中石獸 清代:紀昀滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉(yān) 。閱十余歲,僧募(mù)金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣 。棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里無跡 。滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河里,門前的兩只石獸也一起沉沒在此河中 。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底還是沒找到 , 僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里 , 沒有找到石獸的蹤跡 。滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣 。南,南部 。臨:靠近,也有“面對”之意 。河干:河岸 。干,岸 。圮:倒塌 。沉焉:沉沒在這條河里 。焉,兼詞,于此,在那里 。閱:經過,經歷 。十余歲:十多年 。歲:年 。求:尋找 。竟:終了 , 最后 。棹:名詞作動詞,劃(船) 。曳:拖 。鐵鈀:農具,用于除草、平土 。鈀,通“耙” 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理 。是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上 , 漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重,泥沙的特點松軟浮動,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是很荒唐嗎?”大家信服,認為是正確的言論 。講學家:講學先生,以向生徒傳授“儒學”為生的人 。設帳:設館教書 。爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理 。爾輩 , 你們這些人 。究,研究、探求 。物理,事物的道理、規律 。是非木杮:這不是木片 。是 , 這 。杮 , 削下來的木片 。豈能:怎么能 。為:被 。暴漲:洪水 。暴 , 突然(急、大) 。湮:埋沒 。顛:顛倒,錯誤,一作“癲” , 荒唐 。眾服為確論:大家很信服,認為是正確的言論。為:認為是 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲(zhì)坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已,遂反溯(sù)流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”(轉轉 一作:再轉) 一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮 , 水流不能沖走石頭 , 水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動 。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?” 。河兵:巡河、護河的士兵蓋:因為 。嚙:咬,這里是侵蝕、沖刷的意思 。坎穴:坑洞 。倒擲(zhì):傾倒 。如是:像這樣 。不已:不停止 。已:停止 。遂:于是 。溯流:逆流 。固:固然 。如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)? 結果依照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣 , 那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎? 如:依照,按照 。然:既然這樣 。則:那么 。但:只 , 僅僅 。據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷 。臆斷,主觀地判斷 。歟:表反問的句末語氣詞 , 譯為“呢” 。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認識事物需要全面深入地調查探究這一道理 。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開敘述,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理,情節簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味 。全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船 , 順著河流去尋找石獸,當然是找不到;可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘 , 肯定也是找不到石獸的 。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解 , 因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可憑主觀猜測而下判斷歟!”像和尚和道學家那樣“但知其一 , 不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的 。作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷 , 又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性 。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示 。此文的故事,情節雖然簡單 , 但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。1 瀏覽4492020-05-10初一語文《河中石獸》原文及翻譯滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得 。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟 , 曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡 。一講學家設帳寺中 , 聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮 , 湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松?。?水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半 , 石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 , 再轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中 , 不更顛乎?”如其言 , 果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?譯文:滄州的南面 , 有一座寺廟靠近河岸 , 寺廟的大門倒塌在了河水里 , 兩個石獸一起沉沒了 。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟 , 在河中尋找兩個石獸 , 最終沒找到 。和尚們認為石獸順著水流流到下游 。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡 。一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理 。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論 。一個年老的河兵聽說了這個觀點 , 又嘲笑說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找 。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子 , 形成坑穴 。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里 。像這樣又沖擊 , 石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆流而上 。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?136 瀏覽1693河中石獸的原文和翻譯《河中石獸》的原文: 滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中 , 竟不可得 。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重 , 沙性松?。?湮于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石 , 當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松?。?水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴 , 漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟? 《河中石獸》的翻譯: 滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此 。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到 。僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船 , 拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕?。?水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們 , 不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事 , 只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎? 此文出自清代·紀昀《閱微草堂筆記》 擴展資料寫作背景: 紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理 。廟里的和尚和普通人一樣 , 因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到; 可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘 , 肯定也是找不到石獸的 。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸 。作者簡介: 紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人 。清代政治家、文學家,乾隆年間官員 。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官 。紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁 。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉 。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物 。他的詩文 , 經后人搜集編為《紀文達公遺集》 。518 瀏覽2222302019-06-21141評論綿陽幽蘭花坊89沙發,沒了熱心網友71嗯嗯,說的好好😁熱心網友67有漏字現象查看全部141條評論評論兩句
《河中石獸》全文翻譯滄州的南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水里,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河里 。經過十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,并在河中尋找石獸,最終還是沒有找到 。僧人們認為石獸順著水流往下流去了 。于是劃幾條小船 , 拖著鐵鈀,尋找了十多里,沒有石獸的蹤跡 。
一位講學家在寺廟里教書 , 聽了這件事后嘲笑說:“你們這些人不懂得推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被湍急的河水沖走呢?石頭的性質堅硬而沉重 , 沙的性質松軟而浮動 , 石頭埋沒在沙中,越來越深罷了 。順流而下去尋找兩只石獸,不是很瘋狂嗎?”大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論 。
一位老河兵聽說了這件事 , 又笑著說:“凡是落入水中的石獸 , 都應當到河的上游尋找 。石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動 , 水流不能沖走石頭,(但是)水流反沖的力量,必定會在石頭下面迎著水流的地方沖刷石面形成坑洞 。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑洞里 。像這樣又沖擊,石頭再轉 。不停翻轉,石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂嗎?”依照老河兵的話去做,果然在上游的幾里外找到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道其中的表面現象 , 不知道其中的深刻道理的人太多了 , 可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸的全文翻譯 。河中石獸翻譯,先來學一下《河中石獸》
河中石獸的翻譯滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟 , 寺廟的大門倒塌在了河里,門前的兩只石獸也一起沉沒在此河中 。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底還是沒找到,僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里 , 沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片 , 怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重 , 泥沙的特點松軟浮動 , 石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸 , 不是很荒唐嗎?”大家信服,認為是正確的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕?。韃荒艸遄呤?,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動 。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?” 。結果依照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?《河中石獸》原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲 , 僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣 。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理 。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松?。斡諫成? ,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重 , 沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
河中石獸原文及翻譯簡短

文章插圖
譯文:滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中 。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟 , 在河中尋找兩只石獸,到底沒能找到 。寺僧們認為石獸順流而下了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里 , 沒找到它們的蹤跡 。一位講學家在寺廟里設館教書 , 聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理 , 這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應該是又硬又重 , 河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認為這是正確的言論 。一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在上游尋找它 。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力 , 一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞,越沖越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里 。照這樣多次沖刷 , 石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動,石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸 , 本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”寺僧們依照老河兵的話去做 , 果然在幾里外的上流找到了石獸 。既然這樣 , 那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據某個道理就主觀判斷呢?原文:河中石獸滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉 。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得 。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳 。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。蓋石性堅重,沙性松?。荒艸迨?,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深 , 至石之半,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外 。然則天下之事,但知其一 , 不知其二者多矣 , 可據理臆斷歟? 創作背景紀昀晚年 , 也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間 , 開始收集民間狐鬼神怪故事 , 包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇 。這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事 , 歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義 。此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的 。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的 。現實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點 。這也就是這篇文章的現實意義之所在 。
《河中石獸》的文言文翻譯河中石獸翻譯,先來學一下《河中石獸》
河中石獸文言文的翻譯原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河 , 二石獸并沉焉 。
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底 。
原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣 。
譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了 。
原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡 。
譯文:搖著幾只小船 , 拉著鐵耙 , 尋找了十多里沒有痕跡 。
原文:一講學家設帳寺中 , 聞之笑曰:
譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:
原文:“爾輩不能究物理 。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?
譯文:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?
原文:乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳 。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深 。
原文:沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論 。
譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?”大家佩服(它)是正確的道理 。
原文:一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流 。
譯文:一個老水手聽了這話,又笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們 。
原文:蓋石性堅重,沙性松浮 , 水不能沖石,其反擊之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴 。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴 。
原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中 。
譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里 。
原文:如是再嚙,石又再轉 。轉轉不已 , 遂反溯流逆上矣 。
譯文:像這樣沖擊 , 石頭再轉移 。不停地轉移,于是反而逆流而上了 。
原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”
譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”
原文:如其言,果得于數里外 。
譯文:照他的話 , 果然在幾里外尋到了(石獸) 。
原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
譯文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多 , 可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?
文言文河中石獸翻譯滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里 , 兩個石獸一起沉沒了 。經歷十多年,和尚們募集資金重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到 。和尚們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船 , 拉著鐵耙 , 尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡 。一位學者在寺廟里講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是瘋了嗎?”大家都信服地認為他的話是精當確切的言論 。一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是落入河中的石獸,都應當到河的上游尋找 。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭 , 河水的反沖力,一定在石頭下面迎水的地方沖刷沙子,形成坑穴,越沖越深,沖到石頭底部的一半時 , 石頭必定倒在坑穴里 。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動 , 這樣不停地轉動,于是石獸反而逆流而上 。到河的下游尋找石獸,本來就是瘋狂的;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂嗎?”人們按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么對于天下的事,只知其一,不知其二的人有很多啊,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
文言文<河中石獸>翻譯滄州的南面有一座寺廟靠近河岸 , 廟門倒塌在了河里 , 兩只石獸一起沉沒于此 。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟) , 便在河中尋找石獸,最后也沒找到 。僧人們認為石獸順著水流流到下游了 。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡 。一位講學家在寺廟中教書 , 聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這(石獸)不是木片 , 怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動 , 石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了 。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它 。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量 , 一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞 。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中 。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找) , 果然在上游的幾里外尋到了石獸 。既然這樣,那么天下的事 , 只知道表面現象 , 不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸的翻譯河中石獸原文及翻譯朗讀:短文中的生字詞,講解超詳細!
《河中石獸》的翻譯河中石獸翻譯,先來學一下《河中石獸》
河中石獸翻譯全文河中石獸翻譯,先來學一下《河中石獸》
河中石獸的翻譯50字內【河中石獸原文及翻譯】滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中 。過了十多年 , 寺僧們募集金錢重修寺廟 , 在河中尋找兩只石獸 , 到底沒能找到 。寺僧們認為石獸順流而下了 , 于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒找到它們的蹤跡 。滄州南部有一座寺廟靠近河岸 , 佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中 。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸 , 到底沒能找到 。寺僧們認為石獸順流而下了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀 , 向下游尋找了十多里,沒找到它們的蹤跡 。一位講學家在寺廟里設館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應該是又硬又重 , 河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了 。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服 , 認為這是正確的言論 。一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在上游尋找它 。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞,越沖越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里 。照這樣多次沖刷,石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動 , 石獸反而逆流而上了 。到下游尋找石獸,本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾里外的上流找到了石獸 。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了 , 怎么能根據某個道理就主觀判斷呢?
- 河師大新聯學院
- 洛陽天氣預報15天
- 河南新鄉天氣預報
- 疑是銀河落九天
- 泉城海洋極地世界
- 河南食物文化特色有哪些 河南食物文化特色有什么
- 河北衡水有什么特產 河北衡水有哪些特產
- 聞官軍收河南河北詩意
- 河南鄭州天氣預報
- 爆炒河蚌的做法 爆炒河蚌怎么做
