西域@“蘇幕遮”原為唐玄宗時教坊曲名,來自西域舞曲,范仲淹用其詠嘆秋色
“蘇幕遮”原為唐玄宗時教坊曲名,來自西域舞曲,后用作詞調。

文章插圖
莫高窟第220窟北壁 初唐《樂舞圖》
一、渾脫舞曲 潑寒胡戲
“蘇幕遮”原為唐玄宗時教坊曲名,來自西域舞曲,后用作詞調。“幕”,一作“莫”或“摩”。中唐高僧慧琳《一切經音義》卷四十一《蘇莫遮冒》載曰:“亦同‘蘇莫遮’,西域胡語也,正云‘颯磨遮’。此戲本出西龜茲國,至今猶有此曲。此國渾脫、大面、撥頭之類也。”此調本為渾脫舞樂,是一種潑寒胡戲,人們在路上灌水相潑,鼓舞跳躍而索寒。據學者考證,“渾脫”即“囊袋”的意思,原指用牛、羊皮制成的革囊,西域游牧民族用以渡河,或用作盛水工具。“渾脫舞”即跳舞時舞者用油囊裝水,互相潑灑,故稱之為“潑寒胡戲”。表演者為了防止冷水澆到頭上,則戴一種油帽,高昌語叫作“蘇幕遮”。南宋王明清《揮麈錄》前錄卷四亦載“高昌”之風俗云:“俗多騎射,婦人戴油帽,謂之蘇幕遮。”
【 西域@“蘇幕遮”原為唐玄宗時教坊曲名,來自西域舞曲,范仲淹用其詠嘆秋色】初唐時渾脫舞曾盛行一時,《舊唐書·張說傳》載:“自則天末年,季冬為潑寒胡戲,中宗嘗御樓以觀之。”《舊唐書》中宗本紀亦載:“(景云二年,公元711年)十二月丁未,作潑寒胡戲。”中宗時,并州清源尉呂元泰曾上書諫曰:“比見坊邑,相率為渾脫隊,駿馬胡服,名曰‘蘇莫遮’。旗鼓相當,軍陣勢也;騰逐喧噪,戰爭象也……胡服相歡,非雅樂也;‘渾脫’為號,非美名也。安可以禮義之朝,法胡虜之俗?……《書》曰:‘謀,時寒若。’何必羸形體,灌衢路,鼓舞跳躍而索寒焉?”由于其被朝臣視為“胡虜之俗”,不合唐朝禮儀,唐玄宗時,于開元元年(713年)十二月七日,曾頒詔書《禁斷臘月乞寒敕》,使此俗一度廢止。
然而在中唐高僧慧琳《一切經音義》卷四十一《蘇莫遮冒》載曰:“(此戲)或作獸面,或象鬼神,假作種種面具形狀。或以泥水沾灑行人,或持羂索搭鉤,捉人為戲。每年七月初,公行此戲,七日乃停。土俗相傳云,常以此法禳厭,驅趁羅剎惡鬼食啖人民之災也。”可知“蘇幕遮”在民間仍得以保存,只是由以前的十二月變為七月初,且由潑寒胡戲變成了驅鬼消災的民俗。
近人俞平伯《唐宋詞選釋》中考證認為,“蘇幕遮”是波斯語的譯音,原義為“披在肩上的頭巾”。“蘇幕遮”的曲名正是源于歌舞者的這種服飾,因而得名。亦可備一說。

文章插圖
龜茲舍利盒 日本東京博物館藏
二、臘月凝陰 急鼓送寒
“蘇幕遮”,又名“古調歌”“云霧斂”。因宋無名氏詞有“鬢云松,眉葉聚”語,又名“鬢云松”“鬢云松令”。以范仲淹《蘇幕遮·懷舊》為正體,雙調,六十二字,前后段各七句、四仄韻。此調在唐時曲辭原為七言絕句,唐玄宗時宰相張說文集卷十載有《蘇摩遮》詩五首,列入雜曲歌詞,皆七言絕句。《欽定詞譜》因“張說集有《蘇幕遮》七言絕句”,故認為“宋詞蓋因舊曲名,另度新聲也”。
張說文集所載《蘇摩遮》詩云:
蘇摩遮五首(億歲樂)
摩遮本出海西胡,琉璃寶服紫髯胡。聞道皇恩遍宇宙,來將歌舞助歡娛。(其一)
繡裝帕額寶花冠,夷歌騎舞借人看。自能激水成陰氣,不慮今年寒不寒。(其二)
臘月凝陰積帝臺,豪歌急鼓送寒來。油囊取得天河水,將添上壽萬年杯。(其三)
- 美麗家園@落葉課堂后,居然涌現那么多藍媒“藝術家”
- 楊曉通&“當代女馬可·波羅”意大利文講述僑鄉浙江瑞安非遺
- 袁侃@當石庫門遇上當代藝術,來今潮8弄體驗一場“城市奇遇”
- 賽事!日照“太陽城”網球公開賽啟動儀式圓滿舉行
- 感覺|?品黃香九畫“豬”
- 西裝|《不會戀愛的我們》來襲,金晨化身霸總,戀上“小狼狗”王子異
- |虎年喜相“豫”!河南博物院攜“青玉虎形佩”首次參與“集五福”
- 紙杯#美術生在杯子上畫“知否”,當倒入水瞬間,網友:居老師挺住!
- 希臘人$古希臘眼里的中國,猶如“神族”一般,中國人看了都難以置信
- 錯換人生&誰家子弟誰家院,“錯換人生”DNA再掀波瀾
