漢字@中國奇特的一個字,3000年來讀音都一樣,你的讀法估計也錯了

中國字,中國魂。
中國漢字是中國歷史最為偉大的發明之一,是極其珍貴的現存文物。我們每天,無論與人交流或是網上沖浪,都無法離開文字環境,識文斷字便是記事后必須學會的第一門功課,從牙牙學語到巧舌如簧,漢字隨著人的成長也在變化。
漢字是十分有趣的,其千變萬化的字義和讀音,常常讓遠渡重洋的外國學子頭痛不已,因理解不了中國文化與用語習慣,常常鬧出許多啼笑皆非的故事。除開這個,漢字本身也是十分特別的,許多字來源于象形文,而象形文來既源于日常生活,又來源于所見所聞,皆是圖畫所得,屬于表意文字,易被學習與掌握。如“魚”,字形是一條有魚頭、魚身、魚尾的游魚,“山”像一座層巒重疊的大山,中間的頂尖則是山峰之形,“口”則像張開的嘴巴,“月”則似一輪空中的彎月牙。還有許多諸如此類的奇特字,但也因象形文字的圖畫性,有些抽象的想法無法用象形字表達,這也是它的局限性。




漢字@中國奇特的一個字,3000年來讀音都一樣,你的讀法估計也錯了
文章插圖

文字除字形有趣,讀音也是好玩之極。中國話可不只普通話一種,而是由方言和不同民族自己的語言組成的,方言通常為十大方言,官話方言、晉方言、吳方言、徽方言、閩方言、粵方言、客家方言、贛方言、湘方言還有平話土話。其中還不包括同省不同區的地方性方言,同一個字,在不同地區擁有不同讀音,這真是太過于神奇,中國語言的奇妙之處讓人不得不深深熱愛并為之歌頌。中國奇特的一個字,3000年來讀音都一樣,你的讀法估計也錯了。
讀音相同的奇特漢字中國文字的演變與讀音,在使用同一文字的前提下,讀音與含義區別不是特別大,讀音相同的字也不在少數。今天所要提及的文字,不是最生僻的,也不是最有趣的,卻是最日常的,基本天天都會看見或聽見,這個字便是“街”,其含義指城市的道路,通常指有商場或者能閑逛的地方。這個字早在古代,便有文人注釋講解,如《康熙字典》中的“允街,地名”,含義一直沒多大變化,但讀音隨著時間推移慢慢發生變化。其字主要有兩種讀音,一種稱為“gai”,一種稱為“jie”。




漢字@中國奇特的一個字,3000年來讀音都一樣,你的讀法估計也錯了
文章插圖

“gai”一般是方言所讀的音,是中國西南地區一帶的方言,但除此之外,東南地區內的部分粵語方言當中,“街”的讀音也是“gai”,可見“gai”的讀音并不是獨特,而是廣為流傳。以成都話為例,“上街”等于“shang gai,”含義為出門逛逛,購物或者吃吃美食,還有“XX街道”也是經常稱為“XXgai dao.”提到這個,不得不說一位重慶的說唱歌手,他也叫“GAI”,本名周延,來自四川內江,后與一名重慶本地妹子結婚,是重慶的驕傲。重慶屬中國西南地區,與四川為鄰,重慶話中的“街”讀音同為“gai”,周延取名為“GAI”也是由于這個讀音,它所具有的煙火、世俗之氣,讓人感受市井的文化,讀音真是妙哉!




漢字@中國奇特的一個字,3000年來讀音都一樣,你的讀法估計也錯了
文章插圖

第二個讀音則為普通話中的標準讀音“jie”,統一標準化的中國漢字讀音后,現代拼音輸入也基本使用這個讀音,這個讀音雖嚴肅正規,但也無意增添“拒人于千里之外”的冷冰冰,帶著不請自來的寒意。其含義仍然指城市兩旁的道路,但“gai道”能指代的偏僻小巷的傳神之感,是“jie道”所不能替代完成的,不過“jie”這個音調用在正規場合時,顯得恰如其分,毫無半點不妥之處。