本文圖片
【英譯漢】魯米詩
當覺悟之光出現時
呼喊和劇變會從墓穴中升起
時代的塵埃會被狂喜之城、打擊鼓聲、抵抗喧囂所攪動
When the light of realisation dawns,
【魯米詩|【原創】魯米詩:覺悟之光】shouting and upheaval
will rise up from the graves!
The dust of ages will be stirred
by the cities of ecstasy,
by the banging of drums,
by the clamor of revolt!
原創翻譯聲明(Roxana譯) 。 文章由企鵝號「絲路文學和旅游」原創編輯和發布 , 同步微信公眾號、今日頭條、美篇、知乎、微博、豆瓣等平臺 。
- 講義#魯迅與藤野先生:分別29年后,他們曾有一次見面機會,藤野卻拒絕
- 58同城|58同城,別忘了“魏則西”
- 高標準$江蘇如皋:早春時節 高標準農田春意濃
- 閏土哥$《故鄉》:小時候讀不懂魯迅,“讀懂”的時候才發現已成書中人
- 梁山$水滸108將武力排名武松第7,魯智深第4,他排第一!
- 北京冬奧會|揭秘北京冬奧會閉幕式如何延續“中國式浪漫”
- 藤野先生&許子東:100年過去了,為何魯迅講的話就像在評論今天的報紙
- 阿q@讀了四十多年魯迅,越發看到他的力量與不朽
- 二十四節氣|【二十四節氣那些事兒】尋找雨水節氣的硬核知識點
- 貍貓換太子!李圣是老杜克星完成使命返京,潘克接棒游覽汴京,他是當代包公!
