楊秀和:非常高興鄭林先生到北大書法所講課 , 并就中西藝術家關心的一些問題進行對話 。 我們今天探討中國書法在西方國家傳播的意義 。
鄭林:鑒于西方對中國書法接受的非常少 , 原因跟中國自己向西方整體介紹中國書法偏少 , 比如出書、光盤、大型展覽活動等有關系 。 今后 , 北京大學書法研究所可能會做些工作 , 加強向國外推出中國各個層面的宣傳 。 也可能會走出去辦些展出 。 當然我知道 , 由于漢字書法以漢字為載體 , 要認了字以后才能更好地欣賞線條 , 所以西方的藝術家們關注和接受起來就比較困難 。 那么我想 , 可能在2008年以后 , 漢語在西方可能會被更多的青年人接受的情況下 , 我想書法今后很可能形成中西中外交流的方式 。 2008年以后 , 漢語就會更普及 , 包括網上的工作語言 , 包括西方各個大學生選修的漢語課 。 我在國外教過兩年大學 , 大學生選修漢語已經超過其他的語言 , 所以這樣的話 , 以后書法可能會逐步地改變目前幾乎沒有被西方接受的這一事實 。
楊秀和:希望如此 。
鄭林:另外 , 在英國有蔣彝那本《中國書法》 , 這么多年過去 , 除了蔣彝的那一本書法之外 , 還有類似的著作嗎?
很多嗎?
楊秀和:多了 , 寫了不少 。
鄭林:熊秉明也在西方出了一些書法方面的書 。
楊秀和:現在外國認識中國書法的人不多 , 在國內認識現代中國書法的人多嗎?
鄭林:在書法界、評論界 , 還是比較多 , 在公眾中也引起了很大反響 。 有些旗幟鮮明地表示出不喜歡 , 或者有些表現出可以看發展、看實驗 。
楊秀和:現代書法的特展很多 , 在大城市多嗎?在市郊比較少?是不是局限在大都市里?
鄭林:學院派比較多 。
楊秀和:在傳統中國藝術里面 , 書法一直占據最高的位置 。
鄭林:是中國傳統文化的代表 。
楊秀和:西方人對中國文字不懂 , 所以對這種復雜的藝術很難很深地鉆進去 。
鄭林:西方對中國現代書法更覺得容易接受 , 這有兩個前提:它受到西方的藝術理論的影響 , 以它們為基礎 , 所以叫現代;第二個是 , 中國人也急于把自己的傳統加以變更 , 以便向西方介紹 。 但這卻隱含了一個危機 , 就是可能使傳統的書法 , 那些經典性的書法 , 因為沒有被西方人比較系統地全面地認識 , 而成為被遮蔽的文化 。
楊秀和:現代書法受到西方影響 , 融入西方的理論 , 這并不是出路 。 那種把西方的理論融合到書法里才可以使西方人更容易欣賞的想法不切合實際 , 因為西方人很多觀眾本身就對這些德里達之類的西方理論不懂 , 也不想去懂 , 所以可能這個理論對西方的廣大觀眾的影響不大 。
鄭林:但這些解構主義理論在中國被放大了 , 而且有些書法家將這些理論作了更為極端的理解 , 更為夸張的前衛實驗 。
楊秀和:我個人覺得這些理論不僅在中國而且在美國也被放大了 。 德里達在美國很出名 , 其實他在歐洲不是這么出名 。 1979年以后西方的理論還是傳到中國來 , 那陣子有很多東西全都傳過來了 。 鄭先生 , 現在中國的理論界搞理論的人 , 在中國有沒有關注中國本土的理論家 , 可以同西方理論家對話的?
鄭林:這是一個很難回答的問題 。 首先 , 當代中國文化學家、文學理論家大部分都是在吸收西方的最新理論資料 , 他們的主要工作是翻譯和介紹西學 。 現在出現了幾個說法 , 一是中國傳統話語失語 , 失去了自己的語言 , 中國傳統的話語面對現代性話語的時候成為弱勢的不受重視的一部分;二是書法是全球化與本土化問題 , 全球化時代既要吸收西方的東西 , 又要保持本土化 , 但對本土的理解已不再僅僅是中國的 。 還有一部分思想解放的人認為 , 將西方的一部分拿進來消解我們的傳統以后變成新的傳統 。
- |價值六千左右的和田玉你知道多少
- 和田玉籽料|舊藏和田玉籽料“海棠式玉洗”.
- 香榭麗舍大道|“巴黎繪畫詩人”畫筆下的“凱旋門”和“香榭麗舍大道”真的很贊
- |清-和田玉童戲子岡牌
- 女演員|和林有有比手腕兒?95后女演員的“綠茶”養成現實
- 和田玉籽料|舊藏和田玉籽料“六方螭龍花插”.
- |海外回流-舊藏.老和田玉茶壺
- 奇巧|和田玉籽料,染色,2次上色的國檢證書可以鑒定了!!快來看看吧
- |匠心獨具的當代雕塑 來自著名雕塑藝術家米開朗琪羅的故鄉
- 李青松|名家新作|李青松:梁晴和她的老友季
