柏楊|紀念柏楊逝世十四周年,《柏楊版通鑒紀事本末》精裝版緊急加印

【柏楊|紀念柏楊逝世十四周年,《柏楊版通鑒紀事本末》精裝版緊急加印】4月29日 , 是柏楊先生逝世十四周年紀念日 。 采訪人員了解到 , 他的作品至今暢銷不衰 , 其中 , 《柏楊版通鑒紀事本末》(全十部)精裝版售價高達1499元 , 但五千套高碼洋圖書僅僅用了6個月就全部銷售一空 , 東方出版社已經緊急加印三千套;柏楊曾歷時十年著述的《柏楊白話版資治通鑒》也即將于6月底重裝亮相 。
柏楊|紀念柏楊逝世十四周年,《柏楊版通鑒紀事本末》精裝版緊急加印
本文圖片

2008年4月29日 , 柏楊因呼吸衰竭在臺灣新店耕莘醫院病逝 , 享年89歲 。 依先生生前遺愿 , 家屬將其骨灰撒在綠島附近海域 , 兩年后 , 在妻兒護送下 , 柏楊部分骨灰被安葬在其故鄉河南新鄭福壽園陵園 , 墓碑上題寫:“不為君王唱贊歌 , 只為蒼生說人話 。 ”
柏楊稱自己的創作生涯為:十年小說 , 十年雜文 , 十年鐵窗 , 五年專欄 , 十年《通鑒》 。 其實 , “十年《通鑒》”遠不止十年 。 從20世紀80年代始 , 僅只把《通鑒》翻譯為白話文的工作 , 已然花費柏楊十年時光;兩岸開放交流后 , 終于獲得了更精密中國地圖的柏楊 , 又根據大陸當時最新的地理區劃 , 對《通鑒》今地名夾注進行了修訂 , 主持繪制了準確的、關于《通鑒》記載事件的歷史地圖 , 并著手用新的體例編纂新的《通鑒》白話讀本;到《柏楊版通鑒紀事本末》完稿 , 已是21世紀初 。 在柏楊看來 , 對《通鑒》的譯寫和評說 , 是“另一場新的文字生涯 , 書房成了囚房” 。 《柏楊版通鑒紀事本末》作為柏楊《通鑒》系列的最后力作 , 凝結了柏楊以往所有的對《通鑒》傾注的心血 , 《柏楊版通鑒紀事本末》也因此成為當代讀者閱讀《通鑒》、學習《通鑒》最簡易的白話讀本 。
在柏楊看來 , 司馬光主持編纂的《資治通鑒》 , 是中國最好的兩部史書之一 。 “不細讀《資治通鑒》 , 想要了解中國 , 了解中國人 , 了解中國政治 , 以及展望中國前途 , 根本不可能 。 ”柏楊用十年心血譯寫的《柏楊白話版資治通鑒》不僅僅是把古文翻譯為現代白話 , 而是在忠于原作的基礎上進行再創造 。 正如柏楊所言 , “中國歷史的長河非常壯闊曲折而浩浩蕩蕩 , 我在改寫的過程中 , 必須把記錄的歷史事件仔細‘過’一遍 , 不僅是讀與翻譯 , 還要認真思考 , 用現代民主的思想來分析歷史事件的起因與引發的后果 , 注入我個人的觀點 , 讓讀者通過讀這部書 , 了解歷史、了解什么是封建專制 , 從中看出統治階級的心態與權術 。 司馬光先生當年寫這部書是寫給皇帝大臣看的 , 而我改寫這部白話版是寫給今天的官員與老百姓看的 , 讓他們看到什么是中華民族的正氣 , 什么是封建專制的壓制 , 以及奸惡之徒的詭詐與偽善 , 并讓讀者從中汲取歷史教訓與人生得益 。 ”