兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕

他是“沒頭腦”和“不高興”之父;他翻譯了《夏洛的網》《安徒生童話》等世界兒童文學經典 , 總字數逾千萬字 。 他是任溶溶 。 今天 , 這位中國兒童文學泰斗在上海迎來百歲生日 。
為表達對任老的牽掛與祝福 , 近日 , 中國作協主席、中國文聯主席鐵凝 , 中國作協黨組書記、副主席張宏森代表中國作協向任溶溶先生百歲華誕致賀信 , 向任老致以崇高的敬意和熱烈的祝賀 , 并委托上海市作協黨組書記王偉向任老送上真摯的慰問與祝福 。
兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕
本文圖片

中國作協向先生百歲華誕致賀信
中國作協賀信中寫道:任老學貫中西 , 童心永駐 , 八十載筆耕不輟 , 在兒童文學翻譯、創作和出版領域成就斐然 , 為兒童文學事業做出了杰出貢獻 。 他把世界兒童文學經典帶到了中國讀者手中 , 滋養了一代又一代中國孩子的精神成長 , 也為眾多創作者開啟了全球視野和世界眼光 。 任老在創作上也影響巨大 , 獲獎無數 。 兒童詩和童話幽默風趣 , 膾炙人口 , 以其對童年精神的深刻理解獲得了孩子們的喜愛 。
兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕
本文圖片

兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕
本文圖片

賀信中還說:“任老愛孩子 , 愛生活 , 愛文學 , 生性豁達樂觀 , 把為孩子寫作看作一生最快樂最愿意去做的事 。 作為兒童文學泰斗的百歲任老至今仍在寫作 , 以令人敬仰的人格風范和永不改變的寫作初心 , 繼續照亮新時代中國兒童文學的前行之路 。 ……把最美好的祝福送給任老 , 祝您身健筆健 , 福壽綿長!”
王偉向任溶溶先生家屬轉達了中國作協的賀信和鐵凝主席、張宏森書記的問候 , 任老家屬代表任老向中國作協表示感謝 。
任溶溶 , 本名任以奇 , 原名任根鎏 , 1923年5月19日出生于上海 , 廣東鶴山人 , 祖籍浙江金華 。 1945年 , 畢業于上海大夏大學(今華東師范大學)中國文學系 。 任老長期從事翻譯工作和兒童文學創作 , 是我國兒童文學翻譯和兒童文學創作領域德高望重的翻譯家、作家、編輯家 。
他是深受小讀者歡迎的兒童文學作家
任溶溶一生獲獎無數 , 他曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、國際兒童讀物聯盟(IBBY)翻譯獎、中國翻譯協會翻譯文化終身成就獎等獎項 。
兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕
本文圖片

這位100歲的世紀老人 , 總是樂呵呵像個頑童一樣 , 他的作品總是貼近孩子 , 透露著孩子般任性的個性 , 符合孩子的閱讀趣味 。
任溶溶是我國具有國際影響的兒童文學大家 , 兒童文學泰斗、第一位100歲的兒童文學作家 。 他自二十世紀四十年代就開始了兒童文學的翻譯和創作 。 他的童話《沒頭腦和不高興》被譽為建國后最優秀的短篇作品 , 影響了幾代中國兒童的長成的經典作品 。
【兒童文學|他是我國兒童文學泰斗!今天他100歲了,祝福任溶溶先生百歲華誕】任溶溶出生于20世紀20年代 , 如今已經100歲高壽了 , 他從40年代開始從事翻譯和創作 , 他能用俄語、日語、英語、意大利語四種語言翻譯 , 人們從任溶溶的譯作中了解到世界上許多著名的兒童作家和作品 。 任溶溶在翻譯這些作品時 , 也是精挑細選 , 不僅要在語言和表現形式上具有藝術性 , 還要具備對孩子有著深刻的思想啟蒙的功能 , 因此 , 經過他翻譯而來的數百部經典兒童文學作品 , 歷經半個多世紀 , 依然閃閃發光!