如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

這句名言其實有兩句,上半句是勵志的,下半句是打擊人的,告訴人要有自知之明 。
“不想當將軍的士兵,不是個好士兵”,這句話如今在中國已經是相當普及的勵志名言,而且落款通常會打上——拿破侖·波拿巴 。
實際上它是俄國作家亞歷山大·福米奇·波戈斯基(Александра Фомича Погосского)的名言,不知道怎樣被盛傳為拿破侖說的話 。

如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
拿破侖生活在1769-1821年,波戈斯基是1816-1874年人,后者出生的時候 , 拿破侖已經因為1815年滑鐵盧的失敗 , 被關押到了圣赫勒拿島的朗伍德 。
如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
這年英國阿美士德勛爵曾率使團抵達天津,求見嘉慶皇帝 。因為不愿行三拜九叩之大禮 , 洋人的覲見被拒,勛爵在返航之時順道去拜訪了一次拿破侖 。
如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
落寞的法國皇帝躺在富含砒霜元素的房間里,面容憔悴 。兩人談到了中國 , 拿破侖嘲諷阿美士德不懂入鄉隨俗和尊重別人的禮儀,他唯一說出的名言是——中國是一頭睡獅 , 如果它醒了,就會震驚世界 。
如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
再說波戈斯基,波戈斯基在中國名聲不顯,但他在西方曾經還算小有名氣 。
波戈斯基是個老兵,他應征入伍16年,1842年退役后,開始在俄羅斯各地旅行,并在19世紀40年代開始了他的職業作家生涯,并創作了多部跟軍旅和官兵生活有關的著作 。
如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
晚年(其實這人不到60就死了)的波戈斯基是圣彼得堡識字委員會的積極成員,并且從1870年起擔任該委員會主席 。他創作了許多小說、短篇小說、軼事和戲劇,慣于用粗俗但生動的語言來描寫士兵與農民的日常,但又飽含人道主義情懷 。
波洛茨克出身自白俄羅斯的一個貴族家庭,其人又在圣彼得堡深造 , 因此波戈斯基的作品在俄羅斯貴族圈中很受追捧,那些粗俗的俚語也得到了貴族們的欣賞,而且其中始終擁有基于“信仰、沙皇和祖國”的忠誠渲染,所以他深受沙俄當局和軍方的厚待 , 并多次收到皇室成員的禮物 。有人甚至守在門外,等待波戈斯基下午3點鐘出版的短篇小說和小故事 。
在后世,俄羅斯對其的評價是:亞歷山大·福米奇·波戈斯基 , 著名的人民作家和公眾教育活動家,用今天的話說就是公知 。
如何理解不想當將軍的士兵不是好士兵這句話 不想當將軍的士兵不是好士兵這句話是什么意思

文章插圖
因為那些短篇小說金句頻出,形成了相當多的諺語,因此波戈斯基的作品很快也傳到了歐洲其它地方,被翻譯成了各種文字,也因此被人張冠李戴,將其中一段話變成了拿破侖名言 。
波戈斯基的“不想當將軍的士兵不是好士兵”其實體現的正是他那種“話糙理不糙”的風格,它的俄文原話是“Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом Из сборника”,來自波戈斯基1855年創作的《士兵筆記》(Солдатские заметки) , 當年它叫做《戰爭的遠方》(военным Далем) 。
而且那句“不想當將軍的士兵不是好士兵”也是經過后人提煉的,原話是:
“比一個不想當將軍的壞士兵更糟糕的是,一個過于相信自己會成為將軍的壞士兵” 。
“Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет”