上古卷軸為何叫老滾 上古卷軸為何叫老滾城

滾啊滾,滾啊滾沒完沒了的滾 這不是老滾么后來才知道,原來是某個***公司在引入上古卷軸的時候,用某個***軟件機器翻譯游戲名字導致上古這個單詞+卷軸找個單詞變成老+滾了 。
機器翻譯的原因,機器翻譯直接將the elder scrolls翻譯成了老頭滾動條,the elder老頭,老人家,scroll滾動條于是上古卷軸就又有了一個名稱叫做“老頭滾動條”,網友們戲稱為老滾,而這個the elder scrolls的正 。

上古卷軸為何叫老滾 上古卷軸為何叫老滾城

文章插圖
上古卷軸5本來的英文名字叫,結果當游戲剛進入中國的時候,不知哪位仁兄字對字地翻譯把elder翻譯成了老頭,scrolls翻譯成了滾動條,結果上古5就成了老頭滾動條,所以簡稱老滾玩家們覺得這個“ 。
【上古卷軸為何叫老滾 上古卷軸為何叫老滾城】老滾,由于早期使用電腦翻譯的結果翻譯,也因有眾多mod而被稱為少女卷軸 。
上古卷軸為何叫老滾 上古卷軸為何叫老滾城

文章插圖