講授@瑞典漢學家林西莉去世,多年來致力于中國文化的講授和著述|逝者( 二 )


年輕時在古琴研究會學習古琴的林西莉
管平湖的學生王迪成為林西莉的老師,而其他人也不時過來指點幾句。古琴研究會有著與外面的壓抑不同的氣氛,林西莉在2006年出版的《古琴》中描述,這些人有著“那種只有智慧的長者和高僧才有的明朗的臉”。如今講起他們,林西莉依然動情,她說,自己在那里遇到了11位極好的人,他們能夠解答她關于中國建筑、哲學、詩歌的一切問題……讓她真正了解和領會了中國的傳統文化。“我后來才理解這兩年對我有多重要,它改變了我的人生”。
這段經歷實在是一段傳奇。那時的中國處在“大躍進”和“文革”之間,雖窮困艱辛,卻也相對平靜。溥雪齋、管平湖、査阜西這幾位老一輩的琴師,在1966年、1967年、1976年先后告別人世,而林西莉尚還有緣與他們共處,聽到他們琴簫合奏。
在林西莉快要離開中國回瑞典時,她想買一張自己的琴帶回去,卻無處可買。最后,古琴研究會竟決定送她一把明代的琴,叫“鶴鳴秋月”。這把暗紅色的古琴現在依然擺在她的家中。而為了讓她回國之后有曲可繼續練習,他們又希望能錄一些曲子給她。林西莉為此托人從香港買了當時最好的德國根德牌錄音機,錄下管平湖等古琴師為她彈奏的二十二首曲子。
講授@瑞典漢學家林西莉去世,多年來致力于中國文化的講授和著述|逝者
文章插圖
《古琴》,[瑞典]林西莉 著,活字文化 | 生活·讀書·新知三聯書店 2020年1月
這盤珍貴的錄音帶,在林西莉回國后的忙亂中丟失多年。但就在2014年,林西莉興奮不已地在一個意想不到的地方發現了它。經過唱片公司的技術處理,磁帶上錄制的東西得救了。這些錄音起碼有十首是從未灌過唱片的絕版,林西莉決定把它們制成CD,將在今年10月與新版的《古琴》一起發行。
《漢字王國》講述一個“故事”
離開中國后,林西莉和丈夫又陸續去印度、拉美等地開車旅行,1964年才回到斯德哥爾摩。林西莉重操教書舊業,在高中教授歷史。一次,學校里的十八位中學生聯名向學校提出,想學習漢語,林西莉毛遂自薦做他們的漢語老師。她借鑒高本漢的辦法,不讓學生們死記硬背,而是通過造型生動的甲骨文、金文,讓漢字活起來。
促使她開始寫《漢字王國》的,就是這些在講課過程中編寫準備的材料。大概就因為如此,《漢字王國》才寫得這樣生動而有趣。她不僅僅解釋文字本身,而且講述了中國古代人的生活、環境和文化。比如當講解“山”字,她從泰山講起,講到附近的曲阜和大汶口的文物,又講到中岳嵩山和西岳華山,然后講華山所在陜西的古跡和文化,接下來又開始講米芾書法和繪畫中的山,最后又由太行山講了愚公移山的故事。
我們實在極少會從一本文化著作中看到這樣的講述方式,它更像一位博學而親切的老師,在課堂上順著自己思路的旁枝蔓延隨性而講,有些散漫,但往往給人留下最深的印象。林西莉說,她意識到,“我要寫的書,要讓8到10歲的孩子也能夠讀懂。我希望寫給那些對漢字一無了解、第一次接觸的人,讓他們都能夠閱讀和喜歡。”新出版的《給孩子的漢字王國》也讓林西莉非常高興,這本書是在《漢字王國》的基礎上刪減了大約1/3的內容而成,更為明確和簡潔。
當然,為了保證內容的專業性,林西莉考查了大量的資料,從1973年起每年來中國到考古現場和博物館考察,找過所有能找到的考古學家、建筑學家、語言學家。但這本書之所以得到讀者的歡迎,與這種“講故事”的敘述分不開。她在《漢字王國》的自序中說:“本書的中心是講述一個‘故事’,這就是在漢字的起源及其發展中的中國文化史。”包括在《古琴》的扉頁上,也有這樣一句:“一個關于古琴的故事,關于它在文人生活中的意義,關于音樂、詩歌、人以及古琴相關——甚至是關于我們應當怎樣生活——一些在我深入古琴世界中的經歷和體會。”