是周華健花心的原曲 花心的歌詞_夏川里美《花》的羅馬音歌詞

周華健的《花心》 歌詞《花心》
填    詞:厲曼婷
譜    曲:喜納昌吉
歌曲原唱:周華健
花的心藏在蕊中 , 空把花期都錯過
你的心忘了季節,從不輕易讓人懂
為何不牽我的手,共聽日月唱首歌
黑夜又白晝,黑夜又白晝
人生為歡有幾何 , 春去春會來
花謝花會再開,只要你愿意
只要你愿意,讓夢劃向你心海
春去春會來 , 花謝花會再開
只要你愿意,只要你愿意
讓夢劃向你心海,花瓣淚飄落風中
雖有悲意也從容,你的淚晶瑩剔透
心中一定還有夢,為何不牽我的手
同看海天成一色,潮起又潮落
潮起又潮落,送走人間許多愁
春去春會來,花謝花會再開
只要你愿意,只要你愿意
讓夢劃向你心海 , 春去春會來
花謝花會再開,只要你愿意
只要你愿意,讓夢劃向你心海
只要你愿意,只要你愿意
讓夢劃向你心海

是周華健花心的原曲 花心的歌詞_夏川里美《花》的羅馬音歌詞

文章插圖
擴展資料:
《花心》是周華健演唱的一首歌曲 , 由厲曼婷填詞,喜納昌吉作曲,收錄于周華健1993年發行的同名專輯《花心》中 。這首歌曲是周華健的代表作品之一。
創作背景
原曲是日本作曲家喜納昌吉根據沖繩民謠為日本電影《山丹之塔》譜寫的主題曲 。臺灣詞人厲曼婷根據原曲譜寫了歌詞,創作了《花心》這首歌曲 。歌曲表達了對“花”的留戀、珍惜與愛慕 , 希望能與“花”同行 。
翻唱版本
2006年 費玉清 收錄于《脈脈聲情》 專輯
2008年 辛寶兒收錄于 《懷念》專輯花心歌詞是什么?歌手:周華健 專輯:花心
[ti:花心]
[ar:周華健]
[al:小天堂]
詞 厲曼婷曲 喜納昌吉編 easy band
專輯 周華蕉小天堂
花的心藏在蕊中空把花期都錯過
你的心忘了季節從不輕易讓人懂
為何不牽我的手共聽日月唱首歌
黑夜又白晝黑夜又白晝
人生為歡有幾何
春去春會來花謝花會再開
只要你愿意只要你愿意
讓夢劃向你心海
春去春會來花謝花會再開
只要你愿意只要你愿意
讓夢劃向你心海
花瓣淚飄落風中雖有悲意也從容
你的淚晶瑩剔透心中一定還有夢
為何不牽我的手同看海天成一色
潮起又潮落潮起又潮落
送走人間許多愁
春去春會來花謝花會再開
只要你愿意只要你愿意
讓夢劃向你心海
春去春會來花謝花會再開
只要你愿意只要你愿意
讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意
讓夢劃向你心海
求周華健-花心(中文)歌詞花的心藏在蕊中
空把花期都錯過
你的心忘了季節
從不輕易讓人懂
為何不牽我的手
共聽日月唱首歌
黑夜又白晝
黑夜又白晝
人生為歡有幾何
春去春會來
花謝花會再開
只要你愿意
只要你愿意
讓夢劃向你心海
春去春會來
花謝花會再開
只要你愿意
只要你愿意
讓夢劃向你心海
(music)
花瓣淚飄落風中
雖有悲意也從容
你的淚晶瑩剔透
心中一定還有夢
為何不牽我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人間許多愁
春去春會來
花謝花會再開
只要你愿意
只要你愿意
讓夢劃向你心海
春去春會來
花謝花會再開
只要你愿意
只要你愿意
讓夢劃向你心海
只要你愿意
只要你愿意
讓夢劃向你心海
求《花心》日語版歌詞的羅馬音,日語歌詞我已附上...中文名稱:花
歌曲原唱:喜納昌吉
填詞:喜納昌吉
譜曲:喜納昌吉
川は流れて どこどこ行くの
kawa wa nagare te doko doko iku no
河水在流 你要流向哪里
人も流れて どこどこ行くの
hito mo nagare te doko doko iku no
人也在流 你將流向何方
そんな流れが著くころには
sonna nagare ga tsuku koro ni wa
在那流淌停止的地方
花として 花として
ana toshite hana toshite
會有鮮花 美麗的花
咲かせてあげたい
sakase te age tai
為你迎風開放
泣けなさい 笑いなさい
nake nasai warai nasai
哭吧 又或者笑吧
いつの日か いつの日か
【是周華健花心的原曲 花心的歌詞_夏川里美《花》的羅馬音歌詞】itsu no hi ka itsu no hi ka
會有一天 終會有那么一天
花を咲かそうよ
hana wo sakaso u yo
你也會像鮮花般怒放
なみだ、流れて どこどこ行くの
nami da nagare te doko doko iku no
淚水在流 你要流向那里
愛も流れて どこどこ行くの
ai mo nagare te doko doko iku no
愛也在流 你將流向何方
そんな流れも このうちに
sonna nagare mo kono uchi ni
在愛恨流淌的旅途中
花として 花として
hana toshite hana toshite
會有鮮花 美麗的花
迎えてあげたい
mukae te age tai
迎接你的到來
泣けなさい 笑いなさい
nake nasai warai nasai
哭吧 又或者笑吧
いつの日か いつの日か
itsu no hi ka itsu no hi ka
會有一天 終會有那么一天
花を咲かそうよ
hana wo sakaso u yo
你也會像鮮花般怒放
花は花として 笑いもできる
hana wa hana toshite warai mo dekiru
花兒有花兒的微笑
人は人として 涙もながす
hito wa hito toshite namida mo nagasu
人也有傷心的眼淚
それが自然の歌なのさ
sore ga shizen no uta na no sa
但那是大自然的歌聲
心の中に 心の中に花を咲かそうよ
shin no juu ni shin no juu ni hana wo sakaso u yo
讓花兒在你的心中 在你的心底盛開吧
泣けなさい 笑いなさい
nake nasai warai nasai
哭吧 又或者笑吧
何時何時までも 何時何時までも
itsu itsu made mo itsu itsu made mo
不管何時 不論何時
花を咲かそうよ
hana wo sakaso u yo
花都在盛開
泣けなさい 笑いなさい
nake nasai warai nasai
哭吧 又或者笑吧
いつの日か いつの日か 
itsu no hi ka itsu no hi ka 
會有一天 終將有那么一天
花を咲かそうよ
hana wo sakaso u yo
你會像鮮花般怒放
是周華健花心的原曲 花心的歌詞_夏川里美《花》的羅馬音歌詞

文章插圖
擴展資料:
日本沖繩歌手喜納昌吉的《花》,根據“九一八戰爭研究會”提供的資料顯示,日本電影《山丹之塔》記載并美化了日本法西斯分子1945年反抗美軍的歷史 。喜納昌吉根據沖繩民謠為該電影譜寫主題曲 。
《花心》是一首90年代的流行曲,原曲來源于日本沖繩歌手喜納昌吉的《花》 , 根據“九一八戰爭研究會”提供的資料顯示,日本電影《山丹之塔》記載并美化了日本法西斯分子1945年反抗美軍的歷史 。
喜納昌吉根據沖繩民謠為該電影譜寫主題曲 。后來由我國臺灣的詩人厲曼婷為其填詞,即《花心》 。
著名歌手周華健演唱,收錄在其于1993年發行的個人專輯《花·心》中;歌曲表達了對“花”的留戀、珍惜與愛慕 , 希望能與“花”牽手、同行 。粵語版《幸運就是遇到你》由香港歌手馬浚偉演唱 。
參考資料:百度百科-花周華健的《花心》表達了什么?什么意思呢?歌詞
花的心藏在蕊中 空把花期都錯過
你的心忘了季節 從不輕易讓人懂
為何不牽我的手 共聽日月唱首歌
黑夜又白晝 黑夜又白晝 人生為歡有幾何
春去春會來 花謝花會再開
只要你愿意 只要你愿意 讓夢劃向你心海
春去春會來 花謝花會再開
只要你愿意 只要你愿意 讓夢劃向你心海
花瓣淚飄落風中 雖有悲意也從容
你的淚晶瑩剔透 心中一定還有夢
為何不牽我的手 同看海天成一色
潮起又潮落 潮起又潮落 送走人間許多愁
很明顯,唱這首歌的人正在追求一個女子!想表達對她的愛意@@而這個女子,八成是有很多人在追求她
夏川里美 花 的歌詞 是周華健花心的原曲夏川りみ <花>
川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが著くころには
花として 花として
咲かせてあげたい
泣けなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花を咲かそうよ
なみだ、流れて どこどこ行くの
愛も流れて どこどこ行くの
そんな流れも このうちに
花として 花として
迎えてあげたい
なきなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花を咲かそうよ
花は花として 笑いもできる
人は人として 涙もながす
それが自然の歌なのさ
心の中に 心の中に花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
何時何時までも 何時何時までも
花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
翻譯:
河水在流 你要流向哪里
人也在流你要流向何方
在那流淌停止的地方
有鮮花 作為鮮花
為你開放
哭吧 笑吧
哪一天 會有一天
你會鮮花怒放
淚水在流 你要流向那里
愛也在流 你要流向何方
在愛流淌的旅途中
是鮮花作為花兒
迎接你的到來
哭吧 笑吧
哪一天 會有一天
你會鮮花怒放
花兒有花兒的微笑
人也有人的眼淚
那是大自然的歌聲
花兒在你的心中 在你的心里盛開吧
哭吧 笑吧
永遠 永遠
你都在盛開
哭吧 笑吧
哪一天 會有一天
你會鮮花怒放

夏川里美《花》的羅馬音歌詞 (是周華健花心的原曲)花
hana
川は流れてどこどこ行くの
kawa wa nagarete dokodoko yukuno
人も流れてどこどこ行くの
hito mo nagarete dokodoko yukuno
そんな流れが著くころには
sonna nagare ga tsuku koro ni wa
花として 花として
hana tosite hana tosite
咲かせてあげたい
sakasete agetai
泣きなさい 笑いなさい
nakinasai warainasai
いつ の日か いつの日か
itsu no hi ka yitsu no hi ka
花を咲かそうよ
hana wo sakasou yo
なみだ、流れてどこどこ行くの
namida nagerete dokodoko yukuno
愛 も流れてどこどこ行くの
ai mo nagarete dokodoko yukuno
そんな流れも このうちに
sonna nagere mo kono uchi ni
花として 花として
hana tosite hana tosite
迎えてあげたい
mukaete agetai
なきなさい 笑いなさい
nakinasai warainasai
いつの日かいつの日か
itsu no hi ka itsu no hi ka
花を咲かそうよ
hana wo sakasou yo
花は花として 笑いもできる
hana wa hana tosite warai mo dekiru
人は人として 涙もながす
hito ha hito tosite namida mo nagasu
それが自然の 歌なのさ
sore ga sizen no uta nano sa
心の中に心の中に 花を咲かそうよ
kokoro no naka ni kokoto no naka ni hana wo sakasou yo
泣きなさい 笑いなさい
nakinasai warainasai
何時何時までも 何時何時までも
itsu itsu made mo itsu itsu made mo
花を咲かそうよ
hana wo sakasou yo
泣きなさい 笑いなさい
nakinasai warainasai
いつの日か いつの日か
itsu no hi ka itsu no hi ka
花を咲かそうよ
hana wo sakasou yo
參考資料: