
文章插圖
《九歌·湘君》
屈原〔先秦〕
君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟 。
令沅湘兮無波,使江水兮安流 。
望夫君兮未來,吹參差兮誰思?
駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭 。
薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌 。
望涔陽兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈 。
揚(yáng)靈兮未極,女嬋媛兮為余太息 。
橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè) 。
桂棹兮蘭枻,斵冰兮積雪 。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末 。
心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕 。
石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩 。
交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑 。
朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚 。
鳥次兮屋上,水周兮堂下 。
捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦 。
采芳洲兮杜若,將以遺兮下女 。
時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與 。
2、譯文:湘君啊你猶豫不走 。因誰停留在水中的沙洲?
為你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟 。
下令沅湘風(fēng)平浪靜,還讓江水緩緩而流 。
盼望你來你卻沒來,吹起排簫為誰思情悠悠?
駕起龍船向北遠(yuǎn)行 , 轉(zhuǎn)道去了優(yōu)美的洞庭 。
用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌 。
眺望涔陽遙遠(yuǎn)的水邊,大江也擋不住飛揚(yáng)的心靈 。
飛揚(yáng)的心靈無處安止 , 多情的侍女為我發(fā)出嘆聲 。
眼淚縱橫滾滾而下 , 想起你啊悱惻傷神 。
玉桂制長槳木蘭作短楫,劃開水波似鑿冰堆雪 。
想在水中把薜荔摘取,想在樹梢把芙蓉花采擷 。
兩心不相同空勞媒人,相愛不深感情便容易斷絕 。
清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過水面輕盈迅捷 。
不忠誠的交往使怨恨深長,不守信卻對(duì)我說沒空赴約 。
早晨在江邊匆匆趕路 , 傍晚把車停靠在北岸 。
鳥兒棲息在屋檐之上,水兒回旋在華堂之前 。
【湘君原文及翻譯 湘君原文內(nèi)容】把我的玉環(huán)拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔 。
在流芳的沙洲采來杜若,想把它送給陪侍的女伴 。
流失的時(shí)光不能再得 , 暫且放慢腳步逍遙盤桓 。
- 月賦原文及翻譯 文言文月賦的原文及譯文介紹
- 秦晉崤之戰(zhàn)原文及翻譯 文言文秦晉崤之戰(zhàn)原文及翻譯
- 文心雕龍?jiān)涝募胺g 文言文文心雕龍?jiān)涝募胺g
- 莊子徐無鬼原文及翻譯 莊子徐無鬼怎么翻譯
- 禮記大同原文及翻譯 禮記大同怎么翻譯
- 東山原文及翻譯 東山原文賞析及翻譯
- 千里之馬原文及翻譯 千里之馬怎么翻譯
- 《大同》原文及翻譯 大同怎么翻譯
- 平準(zhǔn)書原文及翻譯 平準(zhǔn)書的文言文及譯文介紹
- 鵲橋仙原文及翻譯 鵲橋仙原文內(nèi)容
