我們致敬《童年往事》 , 它作為一本成功描繪童年的作品 , 在社會文化的背景隔閡之外 , 成功捕捉到了全人類在孩提時期的共性 。 我們在其中聽到原始而混沌的聲音 , 看到自己蒙昧時期的倒影 。
文章圖片
《童年往事》
作者:(愛爾蘭)羅迪·道伊爾
譯者:郭國良 彭真丹
版本:上海譯文出版社
2020年12月
致敬辭
童年 , 是每個人性格與情感的起源 , 童年的經歷 , 決定了我們未來看待世界的方式 。 書寫童年是困難的 , 它不僅要寫出幼稚甚至愚蠢的行為 , 同時 , 也要在其中觀察到童年時代的人類那容易被外界感染的心靈 , 他會為簡單的事情冒險 , 也會被單純的事情感動 。 這個世界上 , 不同國家 , 不同地區的人會因為環境的限制 , 而經歷不同的童年 , 盡管他們在人生敘事中形態各異 , 但在童年的成長上 , 卻有著相似的必經之路 。答謝辭
我們致敬《童年往事》 , 它作為一本成功描繪童年的作品 , 在社會文化的背景隔閡之外 , 成功捕捉到了全人類在孩提時期的共性 。 我們在其中聽到原始而混沌的聲音 , 看到自己蒙昧時期的倒影 , 望著曾經喧囂又迷茫的未來 , 正是在這個重新觀察審視的過程中 , 我們告別了幼稚的人生階段 , 走向另一端的未來 。
很高興我與彭真丹合譯的《童年往事》這部作品能夠入選“2021新京報年度閱讀推薦” , 讓更多的讀者有機會了解并閱讀這部文學佳作 。 盡管小說原作問世已近三十年 , 但其中所蘊含的動人情感卻不會受到時空的限制 , 讓每位讀者在回憶起一去不復返的童年時 , 體味到那些夾雜著溫暖與感傷的、關于成長的點點滴滴 。 從這個角度來說 , 這本書的翻譯過程也像是一段成長的旅途 , 途中有孤獨 , 有糾結 , 更有快樂與幸福 , 并最終成為一段低回心間的難忘回憶 。 二十多年來我沉醉于文學翻譯 , 尤其是布克獎得主作品的譯介 , 深諳文學翻譯的重量、溫度和旨趣 。 毋庸置疑 , 十多年前的這場翻譯也是一次美麗的邂逅和不倦的纏綿 。
——郭國良(譯者)
文章圖片
編輯|張進
【成功|《童年往事》:明亮而憂傷的成長經歷】校對|薛京寧
- 復生@連載|《豐子愷自述》07:王囡囡
- 西裝|《不會戀愛的我們》來襲,金晨化身霸總,戀上“小狼狗”王子異
- 小說$6本男主假高冷小說,強推《鎮河》好好笑,作者腦洞未免也太大了
- 玉真子&金庸《碧血劍》八大頂尖高手排名,何鐵手第八!
- 我們的天才兒子|《我們的天才兒子》常來的浙圖,浙圖找出了他的翻譯十部作品
- 陳珊|完美伴侶:沒有家庭,事業成功的意義又在哪里?
- 兒子|感動!這個溫柔且沉重的“杭州版”《美麗心靈》字字戳中內心……
- 韓貂寺#雪中悍刀行:徐鳳年6大仇人,韓貂寺最弱?楊太歲、柳蒿師不如他
- 打火機與公主裙@「推文」《我的城池》《打火機與公主裙》|校園甜文|痞帥x乖乖
- |茅獎小說《暗算》出版20年,精裝版歸來繼續密碼和人心全解密
