石壕吏的翻譯你好!請見:shí háo lì石 壕 吏táng · dù fǔ唐 · 杜 甫mù tóu shí háo cūn , yǒu lì yè zhuō rén .暮 投 石 壕 村?。小±?夜 捉 人。lǎo wēng yú qiáng zǒu ,lǎo fù chū mén kàn .老 翁 逾 墻 走 , 老 婦 出 門 看。lì hū yī hé nù,fù tí yī hé kǔ !吏 呼 一 何 怒,婦 啼 一 何 苦 !tīng fù qián zhì cí : sān nán yè chéng shù .聽 婦 前 致 詞 : 三 男 鄴 城 戍。yī nán fù shū zhì , èr nán xīn zhàn sǐ .一 男 附 書 至?。?男 新 戰(zhàn) 死。cún zhě qiě tōu shēng ,sǐ zhě cháng yǐ yǐ !存 者 且 偷 生,死 者 長 已 矣 !shì zhōng gèng wú rén ,wéi yǒu rǔ xià sūn .室 中 更 無 人,唯 有 乳 下 孫。yǒu sūn mǔ wèi qù ,chū rù wú wán qún .有 孫 母 未 去,出 入 無 完 裙。lǎo yù lì suī shuāi ,qǐng cóng lì yè guī .老 嫗 力 雖 衰,請 從 吏 夜 歸。jí yìng hé yáng yì ,yóu dé bèi chén chuī .急 應(yīng) 河 陽 役,猶 得 備 晨 炊。yè jiǔ yǔ shēng jué ,rú wén qì yōu yè.夜 久 語 聲 絕?。?如 聞 泣 幽 咽。tiān míng dēng qián tú,dú yǔ lǎo wēng bié .天 明 登 前 途 ,獨 與 老 翁 別編輯本段注釋譯文作品注釋 ?。?)暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。?。?)投: 投宿 。石壕吏示意圖(3)吏: 管理,低級官員,這里指抓壯丁的差役 。?。?)夜:時間名詞作狀語,在夜里 。?。?)逾(yú):越過;翻過 。?。?)走:跑,這里指逃跑 。?。?)一何:何其、多么 。?。?)怒:惱怒,兇猛 , 粗暴,這里指兇狠 。?。?)啼:哭啼 。?。?0)苦:凄苦 。?。?1)前:上前,向前 。?。?2)致:對……說 。?。?3)前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話 。?。?4)鄴(yè)城:即相州,在今河南安陽 。?。?5)戍(shù):防守,這里指服役 。?。?6)附書至:捎信回來 。?。?7)新:最近,剛剛 。?。?8)且偷生:姑且活一天算一天 。且:姑且 , 暫且 。偷生:茍且活著 。?。?9)長已矣:永遠完了 。已:停止 , 這里引申為完結(jié) 。?。?0)室中:家中 。?。?1)更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再 。?。?2)惟:只,僅 。?。?3)乳下孫:正在吃奶的孫子 。?。?4)未:還沒有 。?。?5)去:離開,這里指改嫁 。?。?6)完裙:完整的衣服 。?。?7)老嫗(yù):老婦人 。?。?8)衰:弱 。?。?9)請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去 。請:請讓我 。從:跟從 , 跟隨 。?。?0)應(yīng):應(yīng)征 。?。?1)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。?。?2)急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役 。?。?3)猶得:還能夠 。得:能夠 。?。?4)備:準備 。?。?5)晨炊:早飯 。?。?6)夜久:夜深了 。?。?7)絕:斷絕;停止 。?。?8)聞:聽 。?。?9)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽” 。?。?0)登前途:踏上前行的路 。登:踏上 。前途:前行的路 。?。?1)獨:惟獨,單獨 。?。?2)石壕:今河南三門峽市東南 。選自《杜工部集》情感全詩通過詩人的見聞,詳寫了婦人的痛苦申訴,描繪了戰(zhàn)亂給人民帶來的沉重災(zāi)難 , 揭示了官吏的殘暴,表露了作者對局況的憂慮 , 對勞動人民的深切同情 。翻譯我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓壯丁 。老人越墻逃走 , 老婦走出來查看情況 。差役吼得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝純閃 。?我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去湘州服役 。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天 , 死去的人就永遠不會復(fù)生了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在 , 他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了 , 說話的聲音消失了 , 隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后 , 我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別(說明老婦已經(jīng)被縣吏抓去服役了) 。翻譯成短劇縣吏撲了進來 , 賊眼四處搜索,卻找不到一個男人 , 撲了個空 。→于是怒吼道:“你家的男人都到哪兒去了?快交出來!”→老婦泣訴說:“三個兒子都當(dāng)兵守鄴城去了 。一個兒子剛剛捎來一封信 , 信中說 , 另外兩個兒子已經(jīng)犧牲了!”→縣吏面露疑色:“把書信拿給我看看!”→老婦取出書信,畢恭畢敬地交給縣吏 , 傷感的說道:“活著的人活一天算一天,死去的人卻再也回不來了!”(希望能博得縣吏同情,高抬貴手 。)→不料縣吏又大發(fā)雷霆:“難道你家里再沒有別人了?快交出來!”→老婦針對這一點訴苦:“房子里就更沒有人了 。”(而在這當(dāng)兒,被兒媳婦抱在懷里躲到什么地方的小孫兒,受了怒吼聲的驚嚇,哭了起來 , 掩口也不頂用 。)→于是縣吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒謊!不是有個孩子哭嗎?”→老婦不得已 , 這才說:“只有個孫子?。』鉤閱棠?,小得很!”→縣吏步步逼進:“吃誰的奶?總有個母親吧!還不把她交出來!”→老婦擔(dān)心的事情終于發(fā)生了!她只得硬著頭皮解釋:“孫兒是有個母親,她的丈夫在鄴城戰(zhàn)死了,因為有孫子,沒有改嫁 。可憐她衣服破破爛爛 , 怎么見人呀!請你們行行好,放過她吧!”→縣吏半點容不得商量的語氣厲聲喝道:“少羅嗦 , 快把她交出來!”→老婦生怕守寡的兒媳被抓,餓死孫子,只好挺身而出:“老婦我雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗,還能夠為部隊準備早餐 。”→老婦的“致詞”,到此結(jié)束,表明縣吏勉強同意,不再“怒吼”了 。其實這個劇本對此是了解不深,《石壕吏》并非是在說官吏兇殘 , 把那些老爹爹老奶奶逼著對那些官吏又沒好處 。郭子儀又以忠信安義而聞名,也斷然不可能會做這種事,只是當(dāng)時兵臨城下 , 自己這邊又兵力不足 , 只有出此下策 。杜甫寫下此詩并無說謂的“揭露封建統(tǒng)治者的殘暴”的意思 , 只是感傷于人民生活在水深火熱之中 , 同時也是贊揚人民保家衛(wèi)國的積極性 。在杜甫那個年代,而杜甫又是一個對皇帝近似于愚忠的人 , 又怎么會批判當(dāng)時的制度呢?
石壕吏 的翻譯《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至 , 二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去,出入無完裙 。老嫗力雖衰.請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途 , 獨與老翁別 。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人 。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對 。
官吏喊叫的聲音是那樣兇,老婦啼哭的情形是那樣凄苦 。
我聽到老婦上前說:“我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn) 。其中一個兒子托人捎了信回來,其中兩個最近剛戰(zhàn)死了 。活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去 。家中再也沒有什么人丁了,只有個吃乳的小孫子 。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家 , 但進進出出沒有一條完好的裙子 。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸 。趕緊應(yīng)付河陽需要的勞役 , 現(xiàn)在還趕得上做早炊 。”
入夜說話的聲音也已經(jīng)消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽 。
天亮后我繼續(xù)趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別 。
石壕吏原文及翻譯

文章插圖
【石壕吏翻譯】原文:石壕吏【作者】杜甫 【朝代】唐暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走 , 老婦出門看 。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去 , 出入無完裙 。老嫗力雖衰,請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。譯文 傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強征兵 。老翁越墻逃走,老婦出門查看 。差役吼得是多么兇狠?。±細救聳翹淇薜枚嗝純閃 。?聽到老婦上前說:我的三個兒子去鄴城服役 。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰(zhàn)死了 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有離去,進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去 。趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準備早餐 。夜深了 , 說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮臨走的時候,只同那個老翁告別 。擴展資料:創(chuàng)作背景公元758年 , 為平息安(安祿山)史(史思明)之亂 , 郭子儀、李光弼等九位節(jié)度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(今河南安陽),勝利在望 。但在第二年春天,由于史思明派來援軍,加上唐軍內(nèi)部矛盾重重 , 形勢發(fā)生逆轉(zhuǎn),在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰 。郭子儀等退守河陽(今河南孟州),并四處抽丁補充兵力 。公元759年(乾元二年)春,杜甫由左拾遺貶為華州司功參軍 。他離開洛陽,歷經(jīng)新安、石壕、潼關(guān) , 夜宿曉行,風(fēng)塵仆仆 , 趕往華州任所 。所經(jīng)之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動 。他在由新安縣西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人 , 于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作 。參考資料:百度百科---石壕吏
石壕吏的的翻譯原文
石壕吏
唐·杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
吏呼一何怒,婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,唯有乳下孫 。有孫母未去,出入無完裙 。老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
注釋
1.吏:小官,這里指差役 。
2.石壕村:今河南三門峽東南 。
3.暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。
4.投:投宿 。
5.逾:越過;翻過 。
6.一何:何其、多么 。苦:凄苦 。
7.前致詞:走上前去(對差役)說話 。致:對......說 。
8.鄴城:即相州,在今河南安陽
9.戍:防守 ; 念shù
10.附書至:捎信回來 。新:最近
11.且偷生:茍活 。且:茍且;姑且 。
12.長已矣:永遠完了 。已:已經(jīng),這里引伸為完結(jié)
13.乳下孫:還在吃奶的孩子 。
14.去:離開,這里指改嫁的意思 。
15.完裙:完整的衣裙 。“裙”古代泛指衣服 , 多指褲子 。
16.老嫗:老婦人 。請從吏夜歸:請讓我今晚跟你一起回營去 。猶得:還能夠 。嫗:讀yù
17.河陽:今河南省孟縣,當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。
18.請從:請求跟從 。從:跟從,隨從的意思 。
19.夜久:即“半夜”的意思 。
20.絕:斷絕,沒有 。
21.泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽” 。
22.登前途:前面的路 。
23.聞:聽 。
24.猶得:還能夠 。
25.應(yīng):應(yīng)征 。
26.獨:惟獨,只有
27.新:最近 。
28.已:停止 。這里引申為完結(jié) 。
29.偷生:茍且活著 。
30.更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再
31.夜:時間名詞作狀語,在夜里 。
32.走:逃跑 。
33.室中:家中 。
34.更:再 。
35.衰:弱 。
36.啼:哭啼 。
37.未:沒有 。
38.備:準備 。
39.炊:早飯 。
注音:
壕(háo)
吏(lì)
鄴(yè)
逾 (yú)
戍 (shù)
嫗 (yù)
役(yì)
炊(chuī )
咽(yè)
[編輯本段]譯文
傍晚我投宿于石壕村,有官吏在夜里來捉人 。老頭翻墻逃走了,老婦走出去查看 。
官吏吼叫得是多么的憤怒,老婦啼哭得是多么的凄苦 。
我聽到老婦上前對官吏說道:“我的三個兒子去駐守鄴城 , 大兒子捎信回來說兩個兒子都戰(zhàn)死了 。活著的人姑且活一天算一天,死的人永遠完結(jié)了 。家中再也沒有其他人了 , 只剩下還在吃奶的小孫子 。因為有孫子還在 , 他的母親還沒有離開,進進出出沒有一套完整的衣服 。老婦我雖然身體衰弱,請讓我今晚跟你一起回營去 。趕快到河陽去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯 。”
到了夜深,說話的聲音沒有了 , 好像聽到有人低聲地哭 。天亮登程趕路的時候,只同那個老頭兒告別(老婦已經(jīng)被抓去服役了) 。
石壕吏譯文《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去 , 出入無完裙 。老嫗力雖衰.請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人 。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對 。
官吏喊叫的聲音是那樣兇,老婦啼哭的情形是那樣凄苦 。
我聽到老婦上前說:“我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn) 。其中一個兒子托人捎了信回來 , 其中兩個最近剛戰(zhàn)死了 。活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去 。家中再也沒有什么人丁了,只有個吃乳的小孫子 。因為有小孫子 , 所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子 。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸 。趕緊應(yīng)付河陽需要的勞役,現(xiàn)在還趕得上做早炊 。”
入夜說話的聲音也已經(jīng)消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽 。
天亮后我繼續(xù)趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別 。
石壕吏 譯文傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人 。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看 。
差役吼叫多么兇狠 , 老婦人啼哭多么痛苦!我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應(yīng)征防守鄴城 。
一個兒子捎信回來,兩個兒子剛剛陣亡 。活著的那些人只能姑且活一天算一天 , 死去的人永遠完結(jié)了!
家里再沒有別的男丁,只有還在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他的母親還沒有離去 , 出出進進沒有完整的衣服 。
老婦我力氣雖然衰弱,請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應(yīng)征到河南去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯 。
夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了那個老婦人在隱隱約約地哭 。天亮了 , 我登程趕路,只能同那個老頭告別 。
石壕吏的譯文傍晚我投宿在石壕村,(在夜里)有官吏來捉人 。老翁越過墻逃走,老婦走出門口看。
官吏叫得多么憤怒,婦人哭得多么的苦!
(我)聽到婦人走上前(對官吏)說話:(我的)三個兒子都去鄴城防守了 。其中一個兒子捎了信回來,其中兩個兒子在最近的戰(zhàn)爭中死了 。活著的人茍且活著,死的人永遠逝去了 。家中再也沒有男人了,只有還在吃奶的孫子 。(因為)有孫子在,所以兒媳婦才沒有離開,進出沒有一件完整的衣服 。老婦我身體雖然衰竭 , 請讓我今晚跟你一起回營去,趕快到河陽去服役,還能夠準備早飯 。
到了深夜 , 說話的聲音沒有了 , 好像聽到(有人)低聲地哭 。(我)天亮登程趕路的時候 , 只同那個老翁告別 。
石壕吏翻譯《石壕吏》
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:“三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人 , 惟有乳下孫 。有孫母未去,出入無完裙 。老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。”
夜久語聲絕 , 如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
譯文:
我傍晚投宿石壕村 , 有差役夜里來抓人 。老翁越墻逃走,老婦走出來查看情況 。差役吼得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝純閃 。∥姨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠?。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰 , 但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗,還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了,說話的聲音消失了 , 好像聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別(說明老婦已經(jīng)被縣吏抓去服役了) 。
石壕吏 翻譯原文:
暮投石壕村 , 有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍 。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去 , 出入無完裙 。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
注釋:
1.石壕村:今河南省陜縣東七十里 。
2.暮:傍晚 。
3.投:投宿 。
4.逾:越過;翻過 。
5.一何:何等,多么 。苦:凄苦 。
6.前致詞:走上前去(對差役)說話 。致:對......說 。鄴城:相州,今河南省安陽市 。
7.戍:守衛(wèi),保衛(wèi) 。
8.附書:捎信 。
9.惟:同“唯”(通假字) , 唯一的意思 。“惟有”:就是只有的意思 。
10.且偷生:茍活 。且:茍且;姑且 。長已矣:永遠完了 。
11.乳下孫:正在吃奶的小孫子 。
12.完裙:完整的衣裙 。“裙”古代泛指衣服,多指褲子 。
13.老嫗:老婦人 。請從吏夜歸:請允許我跟你去 。猶得:還能夠 。嫗:念“yu”的第四聲 。
14.河陽:今河南省孟縣,當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。應(yīng):應(yīng)征 。
15.請從:請求跟從 。從:跟從,隨從的意思 。
16.夜久:即“半夜”的意思 。
17.絕:斷絕 , 沒有 。
18.幽咽:不出聲的哭泣 。
19.等前途:前面的路 。
20.聞:聽 。
21.猶得:還能夠 。
22.應(yīng):響應(yīng) 。
23.獨:只;僅僅 。
譯文
傍晚我投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人 。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對 。
官吏喊叫得是多么得憤怒,老婦啼哭得是多么得凄苦 。
我聽到老婦上前說道:“我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn) 。其中一個兒子托人捎了信回來,其中兩個在最近的戰(zhàn)爭中才死了 。活著的人茍且偷生 , 死的人永遠逝去 。家中再也沒有什么男人了,只有個吃奶小孫子 。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一套完整的衣服 。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟從您夜里走 。趕緊去河陽服役 , 現(xiàn)在還趕得上做早飯 。”
深夜說話的聲音已經(jīng)消失了,好像聽到低聲哭泣抽咽 。
天亮后我繼續(xù)趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別 。
記敘文版:
天灰蒙蒙的,又陰又冷 。寒冷的北風(fēng)似乎要把整個人吞沒掉 。
我無精打采地騎在我那匹瘦馬上,經(jīng)過了一天的顛簸 , 終于到石壕村了 。今天就 在這里住下吧,我的心里這樣想 。
我最終選擇了一戶人家 , 我輕輕地敲了敲門,只聽見門里出現(xiàn)了一陣騷亂,忽然,有一個老頭翻過了墻 , 向南跑去 。過了一會兒,一個老婦人才慢吞吞地打開了門 。我向她說明了自己的來意,她把剛剛逃走的老頭叫了回來,并熱情的招待了我 。
進了她家的大門,我忽然發(fā)現(xiàn)我的選擇是錯誤的 , 因為這家不是一般的窮 , 用來招待客人的不過是一些幾乎沒有多少米的稀飯,何況他們平時還舍不得吃這些簡單的東西 。
他們告訴我,自從唐軍的進攻失敗以來,李唐政府就在這一帶實行“拉夫政策”,許多人都拿起武器,走上了戰(zhàn)場,他們的三個兒子都在鄴城防守,其中的兩個兒子已經(jīng)戰(zhàn)死疆場 。她不希望自己的老頭去上戰(zhàn)場 , 因為他年歲已高,怕是有去無回了 。
夜晚,一陣嘈雜聲驚醒了熟睡中的我,我躺在床上 , 認真地聽著門外局勢地發(fā)展 。
開始 , 有一名成年男子的粗暴地喊聲:“皇上有征兵令,每家出壯丁一名 。”老頭一聽立刻逃走了 。接著就是一陣敲門聲,“快,把你們家的男人交出來 。”
由于我急切地想知道事態(tài)地發(fā)展,于是透過窗戶看門口的動靜 。
老婦人慌忙地去開門,還沒有等她把門打開 , 就有人一腳把門給踹開了 。原來是兩名當(dāng)?shù)氐牟钜?。其中一人手拿一把大彎刀,另一人手持一根三尺木棍 , 個個都是兇神惡煞的樣子,像是從地獄來的使者 。
“快 , 把你們家里的男人通通交出來 。”其中一名差役說道 。
“我有三個兒子,都去鎮(zhèn)守鄴城了,一個兒子剛剛來信說自己的兩個兄弟都戰(zhàn)死了 。哎!”老婦人嘆著氣,剛想繼續(xù)說下去,被其中一名差役推倒在地 。
“少啰嗦,快把男人交出來,”一個差役抽出了手里的彎刀,“你這是違抗皇命 , 是要殺頭問罪的 。”
老婦人慢慢地站起來,說:“我的家中已經(jīng)沒有別的男人了,只有一個還在吃奶的孫子,難道你們也要把他抓走嗎?因為有這個孫子在,他的母親才沒有離開我們 。”
“你無法使我們相信,我們要進去檢查一下,以證實你們家沒有男人了 。”兩名差役對待這件事情是十分嚴肅的 , 他們不能有一絲一毫的馬虎 。
“我們都是窮苦的人家,孩子的母親都不敢出門 , 因為家里沒有一件完整的衣服,怕到時候會讓老爺見笑 。”老婦人的語氣變得很無奈 。
“不行,我們是一定要進去查看的,這是我們的職責(zé) 。”說完,兩名差役推開老婦人,想要強行闖入房間 。
老婦人無奈地說:“這樣吧,我雖然年近七旬 , 但我不覺得自己很衰老,我可以和你們走,盡快到河陽去服役,以表達我的愛國之心,如果來得及,還可以為士兵準備早飯呢!”
兩名差役發(fā)出了奸笑:“那好吧,你們家已經(jīng)沒有男人了,但是你替代你們家的男人去從軍,實在是精神可嘉 , 你遲早是會得到戰(zhàn)功的!”
看到這里,我十分想出去把老婦人拉回來,但是她的兒媳婦拉住了我,示意我現(xiàn)在不要出去 。我就這樣忍著,眼睜睜地看著老婦人就這樣離開了 。
那兩名差役依舊在挨家挨戶地尋找壯?。鋇膠蟀胍梗?外面的嘈雜聲漸漸停止了 。但我好像聽到了一陣哽咽聲,大概是老頭回來了吧!
我無法抑制住自己的激動,打開房門,一陣北風(fēng)吹來 , 這時我才發(fā)現(xiàn),門口已經(jīng)有了很厚的積雪 , 大雪不知是從什么時候開始下的 。我走出房門,月亮似乎是孤單地懸掛在天空中,滿天的星星不知到哪里去避難了 。
天空漸漸亮了,雄雞站在山上鳴叫,雞啼聲中處處充滿了悲傷 。我再次騎上我的瘦馬 , 和老頭告別,我看出他一夜未眠 , 眼睛是紅腫的 。不知是雪花飄進了我的眼睛還是我也感到了悲傷,我的淚水也情不自禁地往外流 。我永遠記得那一天,天灰蒙蒙的,又陰又冷 。
石壕吏的全文怎么翻譯?《石壕吏》譯文:(作者我)傍晚投宿石壕村 , 有差役夜里來強征兵 。老翁越墻逃走,老婦出門查看 。
差役吼得是多么兇狠?。±細救聳翹淇薜枚嗝純閃 。。ㄗ髡呶遙┨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠?。
其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰(zhàn)死了 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!
(老婦我)家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有離去 , (他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服 。
老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去 。趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準備早餐 。”
夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲 。(人)天亮臨走的時候,只同那個老翁告別 。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)
《石壕吏》原文:暮投石壕村 , 有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
吏呼一何怒 , 婦啼一何苦 。聽婦前致詞,三男鄴城戍 。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣 。
室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去 , 出入無完裙 。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役 , 猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
作者:杜甫
朝代:唐
文章簡介:《石壕吏》是唐代偉大詩人杜甫著名的"三吏三別"之一 。這首五言古詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統(tǒng)治者的殘暴,反映了唐代"安史之亂"引起的戰(zhàn)爭給廣大人民帶來的深重災(zāi)難 , 表達了詩人對勞動人民的深切同情 。此詩在藝術(shù)上的一大特點是精煉,把抒情和議論寓于敘事之中,愛憎分明 。場面和細節(jié)描寫自然真實 。善于裁剪 , 中心突出 。詩風(fēng)明白曉暢又悲壯沉郁,是現(xiàn)實主義文學(xué)的典范之作 。
作者簡介:
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,祖籍襄陽,生于河南鞏縣 。自號少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,與李白合稱"李杜" 。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即"小李杜"區(qū)別 , 杜甫與李白又合稱"大李杜",杜甫也常被稱為"老杜" 。
杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠 , 被后人稱為"詩圣",他的詩被稱為"詩史" 。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂 。
杜甫創(chuàng)作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作 。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對安定 , 但仍然心系蒼生,胸懷國事 。雖然杜甫是個現(xiàn)實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云 。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有"致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳"的宏偉抱負 。杜甫雖然在世時名聲并不顯赫,但后來聲名遠播,對中國文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠的影響 。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》 。
《石壕吏》的翻譯傍晚我投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人 。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對 。
官吏喊叫得是多么得憤怒,老婦啼哭得是多么得凄苦 。
我聽到老婦上前說道:“我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn) 。其中一個兒子托人捎了信回來,其中兩個在最近的戰(zhàn)爭中剛死了 。活著的人姑且活一天算一天,死的人永遠逝去了 。家中再也沒有男人了,只剩下個吃奶的小孫子 。因為有小孫子還在,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一套完整的衣服 。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟從您夜里走 。趕緊去河陽服役,還能夠做早飯 。”
深夜說話的聲音已經(jīng)消失了,好像聽到低聲哭泣抽咽 。
天亮后我繼續(xù)趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別 。
《石壕吏》的翻譯譯文
我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓人 。老翁越墻逃走,老婦走出來查看情況 。差役吼得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝純閃 。∥姨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠?。其中一個兒子捎信回來 , 說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰 , 但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗,還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了,說話的聲音消失了 , 好像聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別(說明老婦已經(jīng)被縣吏抓去服役了) 。
作品注釋
?。?)暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。?。?)投:投宿 。
石壕吏示意圖
(3)吏:小官,這里指差役 。?。?)夜:時間名詞作狀語 , 在夜里 。?。?)逾:越過;翻過 。?。?)走:跑,這里指逃跑 。?。?)一何:何其、多么 。?。?)怒:惱怒,這里指兇狠 。?。?)啼:哭啼 。?。?0)苦:凄苦 。?。?1)前:上前 , 向前 。?。?2)致:對……說 。?。?3)鄴(yè)城:即相州,在今河南安陽 。?。?4)戍(shù):防守,這里指服役 。?。?5)附書至:捎信回來 。?。?6)新:最近 。?。?7)且偷生:茍且活一天算一天 。且:姑且 。偷生:茍且偷生?。?8)長已矣:永遠完了 。已:停止 , 這里引申為完結(jié) 。?。?9)室中:家中 。?。?0)更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再 。?。?1)惟:只,僅 。?。?1)乳下孫:還在吃奶的孩子 。?。?2)未:還沒有 。?。?3)去:離開,這里指改嫁 。?。?4)完裙:泛指衣服 。“裙”古代泛指衣服,多指褲子和上衣 。?。?5)老嫗(yù):老婦人 。?。?6)衰:弱 。?。?7)請從吏夜歸:請讓我和你一起回去 。請:請讓我 。從:跟從,跟隨 。?。?8)應(yīng):應(yīng)征 。?。?9)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。?。?0)急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役 。?。?1)猶得:還能夠 。得:能夠 。?。?2)備:準備 。?。?3)晨炊:早飯 。?。?4)夜久:夜深了 。?。?5)絕:斷絕;停止 。?。?6)聞:聽 。?。?7)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣” , 哭聲哽塞低沉為“咽” 。?。?8)登前途:踏上前行的路 。登:踏上 。前途:前行的路 。?。?9)獨:惟獨 。?。?0)選自《杜工部集》
石壕吏的翻譯《石壕吏》原文
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走,老婦出門看 。
史呼一何怒! 婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生 , 死者長已矣! 室中更無人 , 惟有乳下孫 。有孫母未去 , 出入無完裙 。老嫗力雖衰.請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。
《石壕吏》譯文
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人 。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對 。
官吏喊叫的聲音是那樣兇,老婦啼哭的情形是那樣凄苦 。
我聽到老婦上前說:“我三個兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn) 。其中一個兒子托人捎了信回來,其中兩個最近剛戰(zhàn)死了 。活著的人暫且偷生,死的人永遠逝去 。家中再也沒有什么人丁了,只有個吃乳的小孫子 。因為有小孫子,所以兒媳婦沒有離開這個家,但進進出出沒有一條完好的裙子 。老婦我雖然身體衰弱,請允許我跟叢您夜歸 。趕緊應(yīng)付河陽需要的勞役,現(xiàn)在還趕得上做早炊 。”
入夜說話的聲音也已經(jīng)消失了,但好像聽到低聲哭泣抽咽 。
天亮后我繼續(xù)趕前面的路程,只能與逃走回來的老翁告別 。
請問杜甫的<<望岳>>,<<春望>>,<<石壕吏>>怎么翻譯,全文,謝謝望岳(杜甫)
岱宗夫如何?齊魯青未了 。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉 。
蕩胸生層云 , 決眥入歸鳥 。
會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小 。
望岳
五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了 。
天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞 , 那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉 。
看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點點歸鳥 。
?。次乙歡ㄒ巧系姆遽壅鏡酶吒?,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小 。
春望(杜甫)
國破山河在,城春草木深 。
感時花濺淚,恨別鳥驚心 。
烽火連三月,家書抵萬金 。
白頭搔更短 , 渾欲不勝簪 。
春望
故國淪亡,空對著山河依舊,春光寂寞 , 荒城中草木叢深 。
感傷時局,見花開常常灑淚,悵恨別離,聞鳥鳴每每驚心 。
愁看這漫天烽火,早又陽春三月,珍重那遠方家信 , 漫道片紙萬金 。
獨立蒼茫 , 無言搔首,白發(fā)稀疏,簡直要插不上頭簪 。
石壕吏(杜甫)
暮投石壕村 , 有吏夜捉人 。
老翁逾墻走 , 老婦出門看 。
吏呼一何怒,婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。
一男附書至 , 二男新戰(zhàn)死 。
存者且偷生,死者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫 。
有孫母未去,出入無完裙 。
老嫗力雖衰 , 請從吏夜歸 ,
急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。
天明登前途,獨與老翁別 。
石壕吏
傍晚投宿石壕村 , 有差役在晚上來抓人 。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看 。
差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!
我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應(yīng)征防守鄴城 。一個兒子捎信回來,兩個兒子最近作戰(zhàn)死亡 。活著的人暫且活一天算一天,死去的人永遠完結(jié)了!家里再沒有別的男丁 , 只有還在吃奶的孫子 。因為有孫子在 , 他的母親還沒有離去 , 出出進進沒有完整的衣服 。老婦我力氣雖然衰弱,請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應(yīng)征到河南去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯 。
夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭 。天亮了,我登程趕路,只能同那個老頭告別 。
石壕吏得翻譯傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人 。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看 。差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應(yīng)征防守鄴城 。一個兒子捎信回來 , 兩個兒子最近作戰(zhàn)死亡 。活著的人暫且活一天算一天,死去的人永遠完結(jié)了!家里再沒有別的男丁 , 只有還在吃奶的孫子 。因為有孫子在 , 他的母親還沒有離去 , 出出進進沒有完整的衣服 。老婦我力氣雖然衰弱 , 請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應(yīng)征到河南去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯 。夜深了 , 說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭 。天亮了,我登程趕路,只能同那個老頭告別 。
石壕吏原文及翻譯石壕吏杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人 。
老翁逾墻走 , 老婦出門看 。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。
一男附書至 , 二男新戰(zhàn)死 。
存者且偷生 , 死者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫 。
有孫母未去,出入無完裙 。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸 。
急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。
天明登前途,獨與老翁別 。
譯文
日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人 。
老翁越墻逃走 , 老婦出門查看 。
官吏大聲呼喝得多么憤怒,婦人大聲啼哭得多么悲苦 。
我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城 。
其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死 。
活著的人茍且偷生 , 死去的人就永遠不會回來了!
家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子 。
因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服 。
雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去 。
立刻就去投向河陽的戰(zhàn)役 , 還來得及為部隊準備早餐 。
夜深了,說話的聲音逐漸消失 , 隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲 。
天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個老翁告別 。
石壕吏簡單翻譯我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓人 。老翁越墻逃走,老婦走出來查看情況 。
差役吼叫得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝雌囁喟 。∥姨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠?。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠完了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有改嫁,進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰 , 但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗 , 還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了,說話的聲音消失了,好像聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別 。
1)暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。
(2)投:投宿 。
(3)吏:小官,這里指差役 。
(4)夜:時間名詞作狀語 , 在夜里 。
(5)逾:越過;翻過 。
(6)走:跑,這里指逃跑 。
(7)一何:何其、多么 。
(8)怒:惱怒,這里指兇狠 。
(9)啼:哭啼 。
(10)苦:凄苦 。
(11)前:上前,向前 。
(12)致:對……說 。
(13)鄴(yè)城:即相州,在今河南安陽 。
(14)戍(shù):防守 , 這里指服役 。
(15)附書至:捎信回來 。
(16)新:最近 。
(17)且偷生:姑且活一天算一天 。且:姑且 。偷生:姑且偷生
(18)長已矣:永遠完了 。已:停止,這里引申為完結(jié) 。
(19)室中:家中 。
(20)更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再 。
(21)唯:只,僅 。
(21)乳下孫:還在吃奶的孩子 。
(22)未:還沒有 。
(23)去:離開 , 這里指改嫁 。
(24)完裙:泛指衣服 。“裙”古代泛指衣服 , 多指褲子和上衣 。
(25)老嫗(yù):老婦人 。
(26)衰:弱 。
(27)請從吏夜歸:請讓我和你一起回去 。請:請讓我 。從:跟從 , 跟隨 。
(28)應(yīng):應(yīng)征 。
(29)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。
(30)猶得:還能夠 。得:能夠 。
(31)備:準備 。
(32)晨炊:早飯 。
(33)夜久:夜深了 。
(34)絕:斷絕;停止 。
(35)聞:聽 。
(36)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣” , 哭聲哽塞低沉為“咽” 。
(37)登前途:踏上前行的路 。登:踏上 。前途:前行的路 。
(38)獨:惟獨 。
(39)急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役 。
(40)有孫母未去:(因為)有孫子在,(所以)他的母親還沒有離去 。
(41)新:最近 。
文章寫了差役趁夜捉人,最后老婦人被抓的故事 。關(guān)于這首詩的主旨有兩點:一、這首詩固然通過石壕吏乘夜捉人揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴,但最主還是反應(yīng)“安史之亂”引起的戰(zhàn)爭給人民帶來的沉重災(zāi)難 。二、作者并不反對平定“安史之亂”,因為“安史之亂”不平 , 國家就不會安息,所以又是對“老婦人”慨然赴國難這種精神的褒揚 。這也反映了杜甫思想上的深刻矛盾 。
石壕吏 翻譯編輯本段作品概況
作品名稱:石壕(háo)吏創(chuàng)作年代:唐代作者:杜甫作品體裁:古體詩
編輯本段作者簡介
杜甫(公元712—公元770) , 字子美,自號少陵野老 , 杜少陵,杜工部等,盛唐大詩人,號稱“詩圣”,現(xiàn)實主義詩人,代表作“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼關(guān)吏》)“三別”(《新婚別》《垂老別》《無家別》) 。原籍湖北襄陽,生于河南鞏縣 。初唐詩人杜審言之孫 。唐肅宗時,官左拾遺 。后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎 。故后世又稱他杜拾遺、杜工部 。他憂國憂民 , 人格高尚,一生寫詩1500多首,詩藝精湛,被后世尊稱為“詩圣” 。
編輯本段作品原文
《石壕吏》詩意畫
暮投石壕村,有吏夜捉人 。老翁逾墻走 , 老婦出門看 。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍 。一男附書至,二男新戰(zhàn)死 。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫 。有孫母未去,出入無完裙 。老嫗力雖衰,請從吏夜歸,急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。夜久語聲絕 , 如聞泣幽咽 。天明登前途,獨與老翁別 。[1]
編輯本段注釋譯文
我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓人 。老翁越墻逃走,老婦走出來查看情況 。差役吼叫得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝雌囁喟 。∥姨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠朗?。一個兒子捎信回來,說二個兒子最近犧牲 。活著的人茍且活一天算一天,死去的人永遠完了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在,他母親還沒有離去,進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回去,趕快到河陽去服役 , 還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了,說話的聲音消失了,好像聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后,我踏上前行的路 , 只能同那一個老翁告別 。翻譯成短劇縣吏撲了進來,賊眼四處搜索,卻找不到一個男人,撲了個空 。→于是怒吼道:“你家的男人都到哪兒去了?快交出來!”→老婦泣訴說:“三個兒子都當(dāng)兵守鄴城去了 。一個兒子剛剛捎來一封信,信中說,另外兩個兒子已經(jīng) 犧牲了!”→縣吏面露疑色:“把書信拿給我看看!”→老婦取出書信,必恭必敬地交給縣吏,傷感的說道:“存者且偷生,死者長已矣 。”(希望能博得縣 吏同情 , 高抬貴手 。)→不料縣吏又大發(fā)雷霆:“難道你家里再沒有別人了?快交出來!”→老婦針對這一點訴苦:“室中更無人 。”(而在這當(dāng)兒,被兒媳婦抱在懷里躲到什么地方的小孫兒 , 受了怒吼聲的驚嚇,哭了起來 , 掩口也不頂 用 。)→于是縣吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒謊!不是有個孩子哭嗎?”→老婦不得已,這才說:“只有個孫子?。』鉤閱棠?nbsp;, 小得很!”→縣吏步步逼進:“吃誰的奶?總有個母親吧!還不把她交出來!”→老婦擔(dān)心的事情終于發(fā)生了!她只得硬著頭皮解釋:“孫兒是有個母親 , 她的丈夫在鄴城戰(zhàn)死了,因為有孫子 , 沒有改嫁 。可憐她衣服破破爛爛,怎么見人呀!請你們行行好,放過她吧!”→縣吏半點容不得商量的語氣厲聲喝道:“少羅嗦,快把她交出來!”→老婦生怕守寡的兒媳被抓,餓死孫子,只好挺身而出:“老嫗力雖衰,請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。”老婦的“致詞”,到此結(jié)束,表明縣吏勉強同意,不再“怒吼”了 。
作品注釋
(1)暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。(2)投:投宿 。石壕吏詩意圖
(3)吏:小官 , 這里指差役 。(4)夜:時間名詞作狀語,在夜里 。(5)逾:越過;翻過 。(6)走:跑,這里指逃跑 。(7)一何:何其、多么 。(8)怒:惱怒 , 兇狠 。(9)啼:哭啼 。(10)苦:凄苦 。(11)前:上前向前 。(12)致:對……說 。(13)鄴(yè)城:即相州 , 在今河南安陽 。(14)戍(shù):防守 。(15)附書至:捎信回來 。(16)新:最近 。(17)且偷生:姑且活一天算一天 。且:姑且 。偷生:茍且偷生(18)長已矣:永遠完了 。已:停止,這里指完結(jié) 。(19)室中:家中 。(20)更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再 。(21)唯:只 , 僅 。(21)乳下孫:還在吃奶的孩子 。(22)未:還沒有 。(23)去:離開,這里指改嫁 。(24)完裙:泛指衣服 。“裙”古代泛指衣服,多指褲子和上衣 。(25)老嫗(yù):老婦人 。(26)衰:弱 。(27)請從吏夜歸:請讓我和你一起回去 。請:請讓我 。從:跟從,跟隨 。(28)應(yīng):應(yīng)征 。(29)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。(30)猶得:還能夠 。得:能夠 。(31)備:準備 。(32)晨炊:早飯 。(33)夜久:夜深了 。(34)絕:斷絕;停止 。(35)聞:聽 。(36)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽” 。(37)登前途:踏上前行的路 。登:踏上 。前途:前行的路 。(38)獨:惟獨 。
編輯本段創(chuàng)作背景
選自《杜工部集》 。公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀.李光弼等九位節(jié)度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(現(xiàn)在河南安陽) , 勝利在望.但在第二年春天,由于史思明派來援軍,加上唐軍內(nèi)部矛盾重重 , 形勢發(fā)生逆轉(zhuǎn).在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰.郭子儀等退守河陽(現(xiàn)在河南孟州市) , 并四處抽丁補充兵力.杜甫這時剛好從洛陽回華州,途經(jīng)新安.石壕.潼關(guān)等地,根據(jù)目睹的現(xiàn)實,寫了一組詩,《石壕吏》是其中的一首 。7 59年(唐肅宗乾元二年)春,已經(jīng)四十八歲的杜甫,由左拾遺貶為華州司功參軍 。他離開洛陽 , 歷經(jīng)新 安、潼關(guān)、石壕,夜宿曉行 , 風(fēng)塵仆仆,趕往華州任所 。所經(jīng)之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動 。[2]當(dāng)時唐王朝集中郭子儀等九節(jié)度使步騎二十萬 , 號稱六十萬,將安慶緒圍在鄴城 。由于指揮不統(tǒng)一,被 史思明援兵打得全軍潰敗 。唐王朝為補充兵力,便在洛陽以西至潼關(guān)一帶,強行抓人當(dāng)兵,人民苦不堪言 。這時,杜甫正由新安縣繼續(xù)西行,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作 。[2][3]
編輯本段作品賞析
《石壕吏》是一首杰出的現(xiàn)實主義的敘事詩,全詩一百二十個字,敘述了一個完整的故事,句句敘事,無抒情語,也無議論的話,但卻通過敘事抒了情,表達了作者心中的義憤 。其次,詩寫得很精煉概括,前后照應(yīng),意見言表 。[4]前四句可看作第一段 。首句“暮投石壕村”,單刀直入,直敘其事 。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,讀者不能輕易放過 。在封建社會里,由于社會秩序混亂和旅途荒涼等原因,旅客們都“未晚先投宿” , 更何況在兵禍連接的時代 。而杜甫,卻于暮色蒼茫之時才匆匆忙忙地投奔到一個小村莊里借宿,這種異乎尋常的情景就富于暗示性 。他或者是壓根兒不敢走大路;或者是附近的城鎮(zhèn)已蕩然一空,無處歇腳 。總之,寥寥五字,不僅點明了投宿的時間和地點,而且和盤托出了兵荒馬亂、雞犬不寧、一切脫出常軌的景象,為悲劇的演出提供了典型環(huán)境 。浦起龍指出這首詩“起有猛虎攫人之勢”(《讀杜心解》),這不僅是就“有吏夜捉人”說的,而且是就頭一句的環(huán)境烘托說的 。“有吏夜捉人”一句 , 是全篇的提綱,以下情節(jié),都從這里生發(fā)出來 。不說“征兵”、“點兵”、“招兵”而說“捉人”,已于如實描繪之中寓揭露、批判之意 。再加上一個“夜”字 , 含意更豐富 。第一、表明官府“捉人”之事時常發(fā)生,人民白天躲藏或者反抗,無法“捉”到;第二、表明縣吏“捉人”的手段狠毒,于人民已經(jīng)入睡的黑夜,來個突然襲擊 。同時,詩人是“暮”投石壕村的,從“暮”到“夜”,已過了幾個小時,這時當(dāng)然已經(jīng)睡下了;所以下面的事件發(fā)展,他沒有參與其間,而是隔門聽出來的 。“老翁逾墻走 , 老婦出門看”兩句,表現(xiàn)了人民長期以來深受抓丁之苦 , 晝夜不安;即使到了深夜,仍然寢不安席 , 一聽到門外有了響動,就知道縣吏又來“捉人”,老翁立刻“逾墻”逃走,由老婦開門周旋 。從“吏呼一何怒”至“猶得備晨炊”這十六句,可看作第二段 。“吏呼一何怒!婦啼一何苦!”兩句,極其概括、極其形象地寫出了“吏”與“婦”的尖銳矛盾 。一“呼”、一“啼” , 一“怒”、一“苦”,形成了強烈的對照;兩個狀語“一何” , 加重了感情色彩,有力地渲染出縣吏如狼似虎,叫囂隳突的橫蠻氣勢,并為老婦以下的訴說制造出悲憤的氣氛 。矛盾的兩方面,具有主與從、因與果的關(guān)系 。“婦啼一何苦”,是“吏呼一何怒”逼出來的 。下面,詩人不再寫“吏呼”,全力寫“婦啼”,而“吏呼”自見 。“聽婦前致詞”上啟下 。那“聽”是詩人在“聽” , 那“致詞”是老婦“苦啼”著回答縣吏的“怒呼” 。寫“致詞”內(nèi)容的十三句詩,多次換韻,表現(xiàn)出多次轉(zhuǎn)折,暗示了縣吏的多次“怒呼”、逼問 。這十三句詩,不是“老婦”一口氣說下去的,而縣吏也決不是在那里洗耳恭聽 。實際上,“吏呼一何怒 , 婦啼一何苦!”不僅發(fā)生在事件的開頭,而且持續(xù)到事件的結(jié)尾 。從“三男鄴城戍”到“死者長已矣”,是第一次轉(zhuǎn)折 。讀者可以想見,這是針對縣吏的第一次逼問訴苦的 。在這以前 , 詩人已用“有吏夜捉人”一句寫出了縣吏的猛虎攫人之勢 。等到“老婦出門看”,便撲了進來,賊眼四處搜索,卻找不到一個男人,撲了個空 。于是怒吼道:“你家的男人都到哪兒去了?快交出來!”老婦泣訴說:“三個兒子都當(dāng)兵守鄴城去了 。一個兒子剛剛捎來一封信 , 信中說,另外兩個兒子已經(jīng)犧牲了!……”泣訴的時候,可能縣吏不相信 , 還拿出信來交縣吏看 。總之,“存者且偷生,死者長已矣!”處境是夠使人同情的,她很希望以此博得縣吏的同情,高抬貴手 。不料縣吏又大發(fā)雷霆:“難道你家里再沒有別人了?快交出來!”她只得針對這一點訴苦:“室中更無人,惟有乳下孫 。”這兩句,也不是一口氣說下去的,因為“更無人”與下面的回答發(fā)生了明顯的矛盾 。合理的解釋是:老婦先說了一句:“家里再沒人了!”而在這當(dāng)兒,被兒媳婦抱在懷里躲到什么地方的小孫兒,受了怒吼聲的驚嚇,哭了起來,掩口也不頂用 。于是縣吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒謊!不是有個孩子哭嗎?”老婦不得已,這才說:“只有個孫子?。』鉤閱棠?nbsp;, 小得很!”“吃誰的奶?總有個母親吧!還不把她交出來!”老婦擔(dān)心的事情終于發(fā)生了!她只得硬著頭皮解釋:“孫兒是有個母親,她的丈夫在鄴城戰(zhàn)死了,因為要奶孩子,沒有改嫁 。可憐她衣服破破爛爛 , 怎么見人呀!還是行行好吧!”(“有孫母未去,出入無完裙”兩句,有的本子作“孫母未便出 , 見吏無完裙”,所以縣吏是要她出來的 。)但縣吏仍不肯罷手 。老婦生怕守寡的兒媳被抓 , 餓死孫子 , 只好挺身而出:“老嫗力雖衰,請從吏夜歸 。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 。”老婦的“致詞”,到此結(jié)束,表明縣吏勉強同意,不再“怒吼”了 。最后一段雖然只有四句 , 卻照應(yīng)開頭,涉及所有人物,寫出了事件的結(jié)局和作者的感受 。“夜久語聲絕,如聞泣幽咽 。”表明老婦已被抓走 , 兒媳婦低聲哭泣 。“夜久”二字,反映了老婦一再哭訴、縣吏百般威逼的漫長過程 。“如聞”二字,一方面表現(xiàn)了兒媳婦因丈夫戰(zhàn)死、婆婆被“捉”而泣不成聲,另一方面也顯示出詩人以關(guān)切的心情傾耳細聽,通夜未能入睡 。“天明登前途,獨與老翁別”兩句,收盡全篇,于敘事中含無限深情 。前一天傍晚投宿之時,老翁、老婦雙雙迎接詩人 , 而時隔一夜,老婦被捉走,兒媳婦泣不成聲 , 只能與逃走歸來的老翁作別了 。老翁的心情怎樣,詩人作何感想,這些都給讀者留下了想象的余地 。仇兆鰲在《杜少陵集詳注》里說:“古者有兄弟始遣一人從軍 。今驅(qū)盡壯丁 , 及于老弱 。詩云:三男戍,二男死,孫方乳,媳無裙,翁逾墻,婦夜往 。一家之中,父子、兄弟、祖孫、姑媳慘酷至此,民不聊生極矣!當(dāng)時唐祚,亦岌岌乎危哉!”就是說,“民為邦本”,把人民整成這個樣子,統(tǒng)治者的寶座也就岌岌可危了 。詩人杜甫面對這一切 , 沒有美化現(xiàn)實,卻如實地揭露了政治黑暗,發(fā)出了“有吏夜捉人”的呼喊,這是值得高度評價的 。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩最突出的一點則是精煉 。陸時雍稱贊道:“其事何長!其言何簡!”就是指這一點說的 。全篇句句敘事 , 無抒情語 , 亦無議論語;但實際上,作者卻巧妙地通過敘事抒了情,發(fā)了議論,愛憎十分強烈,傾向性十分鮮明 。寓褒貶于敘事,既節(jié)省了很多筆墨,又絲毫沒有給讀者概念化的感覺 。詩中還運用了藏問于答的表現(xiàn)手法 。“吏呼一何怒!婦啼一何苦!”概括了雙方的矛盾之后 , 便集中寫“婦”,不復(fù)寫“吏”,而“吏”的蠻悍、橫暴,卻于老婦“致詞”的轉(zhuǎn)折和事件的結(jié)局中暗示出來 。詩人又十分善于剪裁 , 敘事中藏有不盡之意 。一開頭,只用一句寫投宿,立刻轉(zhuǎn)入“有吏夜捉人”的主題 。又如只寫了“老翁逾墻走”,未寫他何時歸來;只寫了“如聞泣幽咽”,未寫泣者是誰;只寫老婦“請從吏夜歸” , 未寫她是否被帶走;卻用照應(yīng)開頭、結(jié)束全篇、既敘事又抒情的“獨與老翁別”一句告訴讀者:老翁已經(jīng)歸家,老婦已被捉走;那么,那位吞聲飲泣、不敢放聲痛哭的,就是給孩子喂奶的年輕寡婦了 。正由于詩人筆墨簡潔、洗煉 , 用了較短的篇幅 , 在驚人的廣度與深度上反映了生活中的矛盾與沖突,這是十分難能可貴的 。
編輯本段作者簡介
杜甫人稱杜子美(公元712—公元770),字子美,自號少陵野老,世稱杜少陵、杜拾遺、杜工部等,盛唐大詩人,號稱“詩圣”,現(xiàn)實主義詩人,代表作“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼關(guān)吏》)“三別”(《新婚別》《垂老別》《無家別》) 。原籍湖北襄陽,生于河南鞏縣 。初唐詩人杜審言之孫 。唐肅宗時,官左拾遺 。后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎 。故后世又稱他杜拾遺、杜工部 。他憂國憂民 , 人格高尚,一生寫詩1500多首,詩藝精湛 , 被后世尊稱為“詩圣” 。[5]
《石壕吏》簡單的翻譯我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓人 。老翁越墻逃走 , 老婦走出來查看情況 。差役吼叫得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝雌囁喟 。∥姨嚼細舊锨八擔(dān)骸拔業(yè)娜齠尤ペ欠?。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠完了!我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。因為有孫子在 , 他母親還沒有改嫁,進進出出都沒有一件完整的衣服 。老婦我雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗,還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了,說話的聲音消失了,好像聽到低微斷續(xù)的哭聲 。天亮后 , 我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別 。
1)暮:時間名詞作狀語,在傍晚 。
(2)投:投宿 。
(3)吏:小官,這里指差役 。
(4)夜:時間名詞作狀語,在夜里 。
(5)逾:越過;翻過 。
(6)走:跑,這里指逃跑 。
(7)一何:何其、多么 。
(8)怒:惱怒,這里指兇狠 。
(9)啼:哭啼 。
(10)苦:凄苦 。
(11)前:上前 , 向前 。
(12)致:對……說 。
(13)鄴(yè)城:即相州,在今河南安陽 。
(14)戍(shù):防守,這里指服役 。
(15)附書至:捎信回來 。
(16)新:最近 。
(17)且偷生:姑且活一天算一天 。且:姑且 。偷生:姑且偷生
(18)長已矣:永遠完了 。已:停止,這里引申為完結(jié) 。
(19)室中:家中 。
(20)更無人:再沒有別的(男)人了 。更:再 。
(21)唯:只,僅 。
(21)乳下孫:還在吃奶的孩子 。
(22)未:還沒有 。
(23)去:離開,這里指改嫁 。
(24)完裙:泛指衣服 。“裙”古代泛指衣服 , 多指褲子和上衣 。
(25)老嫗(yù):老婦人 。
(26)衰:弱 。
(27)請從吏夜歸:請讓我和你一起回去 。請:請讓我 。從:跟從 , 跟隨 。
(28)應(yīng):應(yīng)征 。
(29)河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣) , 當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙 。
(30)猶得:還能夠 。得:能夠 。
(31)備:準備 。
(32)晨炊:早飯 。
(33)夜久:夜深了 。
(34)絕:斷絕;停止 。
(35)聞:聽 。
(36)泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲 。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽” 。(37)登前途:踏上前行的路 。登:踏上 。前途:前行的路 。
(38)獨:惟獨 。
(39)急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役 。
(40)有孫母未去:(因為)有孫子在,(所以)他的母親還沒有離去 。
(41)新:最近 。
文章寫了差役趁夜捉人,最后老婦人被抓的故事 。關(guān)于這首詩的主旨有兩點:一、這首詩固然通過石壕吏乘夜捉人揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴,但最主還是反應(yīng)“安史之亂”引起的戰(zhàn)爭給人民帶來的沉重災(zāi)難 。二、作者并不反對平定“安史之亂”,因為“安史之亂”不平,國家就不會安息,所以又是對“老婦人”慨然赴國難這種精神的褒揚 。這也反映了杜甫思想上的深刻矛盾 。
石壕吏的翻譯我傍晚投宿石壕村,有差役夜里來抓人 。
老翁越墻逃走,老婦走出來查看情況 。
差役吼得多么兇狠?。±細救頌淇薜枚嗝純閃 。?我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去鄴城服役 。其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子最近剛剛戰(zhàn)死 。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!
我家里再也沒有別的男人了,只有個正在吃奶的孫子 。
因為有孫子在 , 他母親還沒有改嫁,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服 。
老婦我雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去,趕快到河陽去打仗,還能夠為部隊準備早餐 。”夜深了 , 說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲 。
天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一個人告別
- 師說翻譯
- 長歌行翻譯
- 治水必躬親
- 白話翻譯
- 論語十二章翻譯
- 楚人學(xué)舟
- 電視劇網(wǎng)播熱度榜,《我們的翻譯官》跌至第三,你在追哪一部?
- 看完5集《我們的翻譯官》,不禁感嘆:CP感這東西真是門玄學(xué)!
- 宋茜在新劇里演翻譯專家,職場戲懸浮,跟陳星旭的愛情線太俗套
- 我們要招翻譯官!日本使館在華招聘要求全才 僅給幾千月薪被群嘲
