emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage

emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage
文章圖片

笑著笑著就哭了 。
大概是這兩年 , 互聯網上流行一個用來形容情緒化、傷心、難過的詞 , 叫“emo” 。
這個詞是英語中emotional(情緒化)的縮寫 , 原本指的是“Emotional Hardcore”(情感化硬核) , 這是上世紀末興起的一種地下搖滾風格 , 表演者會做出一些情緒化的表現 , 例如發怒、落淚等 , 因此得名 。
進入本世紀 , 這種音樂風格逐漸與主流融合變得大眾化 , “emo”這個詞也延伸為網友們傾瀉負面情緒的萬能答案 。 無論我們是在事業上失意還是在情感上受挫 , 變得喪了、傷感了、抑郁了、頹廢了 , “網抑云”了 , 總能用“emo”一言以蔽之 。
emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage
文章圖片

到了今年 , 我們在國內外的搜索引擎或視頻網站搜索“emo” , 聯想結果還會出現“Emotional Damage” 。 這個短語直譯為“情感上的傷害”或者“精神創傷” , 仿佛困擾我們大半年的“emo”不但沒走 , 反而更加嚴重了 。
emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage
文章圖片

幸好這兩種說法之間并無因果關系 。 與“emo”傷心一整夜的長痛不同 , “Emotional Damage”是突如其來的短痛和陣痛 , 比喻在某個瞬間或某個細節面前的破防 。
從國內到國外的社交媒體與視頻應用 , 許多人都用上了這句話 , 而伴隨他們“Emotional Damage”表情包所出現的 , 一般是下面這張破了大防的大方臉 。 臉的主人左手握著游戲手柄 , 右手拿自己的拖鞋使勁往地上摔 , 擺出一副難以置信的滑稽神情 。
emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage
文章圖片

如果你很幸運刷到了視頻 , 還能聽到他用一種獨特且濃郁的口音喊道:“椅哞身腦呆妹紙”(Emotional Damage) 。 雖然不知道他的口音源自東南亞還是我國東南沿海 , 但這種口音相當魔性 , 倘若多刷幾遍 , 以后你說英語時多半也會被這種口音不由自主地帶偏 。
1
這個人叫做Steven He , 是一名華裔愛爾蘭演員 , 也是一名擁有超過450萬粉絲的視頻博主 。 他破防的片段 , 出自2021年9月22日發布的視頻《當“亞洲人”是一種游戲難度》 。 這部視頻在Youtube擁有了超過3300萬次的播放量 , 是他迄今為止播放量最高的視頻 。
emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage
文章圖片

B站搬運的版本也有百萬級別的播放量
根據游戲作者的“自述” , “亞洲人”難度是專為那些“花了五分鐘速通游戲還怪游戲太簡單的五歲亞洲小孩”所設計的 , 他無法理解為何“亞洲人”打游戲那么厲害 。
于是 , “亞洲人”難度充滿了作者的惡意 , 任何要素都有可能讓游戲結束 。 宮崎英高的《艾爾登法環》起碼有根血條 , 而“亞洲人”難度更像《魂斗羅》 , 玩家操縱的角色似乎有著碰到不干凈的東西就會死的嚴重潔癖——
踩到樹枝會崴腳而死 , 接觸到飄落的樹葉也會死 , 被太陽曬得太久一樣會死 , 玩家必須及時按鍵予以格擋 。
屏幕上會用紅色大字高亮顯示角色的死因 , 比起《只狼》中單一的“死”字 , 嘲諷效果還要更勝一籌 。 好在這游戲給尸體準備的“布娃娃系統”跟GTA一樣出色 , 角色死亡時宛如失去骨架一般軟塌塌癱倒在地的樣子特別喜感 。
emo|沒人比亞洲孩子更懂Emotional Damage