揭秘甲午戰爭:清軍電報密碼被破譯致損失慘重


揭秘甲午戰爭:清軍電報密碼被破譯致損失慘重

文章插圖
韓撲
從戰前高升號運兵船的行蹤,到大戰中的兵力調遣,到戰后馬關談判期間李鴻章與朝廷的電報,中方密電在日本高層眼中無秘密可言—
甲午戰爭之前,中方的高級電報密碼被日方破譯,這是導致清軍在戰前、戰中、戰后軍政各方面陷入被動的重要因素 。作為當時最先進、最昂貴的通訊技術 , 清朝方面對電報密碼的保密當然也是很重視的 。那么,日方情報部門是如何破譯這個密碼,獲得最高端機密情報的呢?
電報密碼失密,造成中方慘重損失
日方破解中方密電碼后,作為國家最高機密 , 僅限定幾個當事人知道 , 甚至絕大多數高級官員都并不知情 。尤其讓日本政府竊喜的是,中方在多次談判期間沒有更換密碼,居然繼續使用公使館已經失密的電碼本 。這使日本戰前即掌握了清廷出兵朝鮮的戰略意圖 。
1894年7月,日本破解了中方電報密碼1個月后,清軍雇用“高升”號等英國輪船,秘密向朝鮮牙山運兵 。由于行動電報被日軍破譯,日本艦隊發起偷襲,造成清軍損失慘重 。黃海海戰前,日軍又從破譯電報得知北洋海軍將于9月15日運兵在大東溝登陸 。于是,日本聯合艦隊在大東溝附近設伏,導致北洋水師慘敗 。李鴻章赴日談判時,因日方破譯了中方的電報密碼,李與北京往返的密電內容及中方割地賠款的底線 , 全部為日方所了解 , 因而整個和談的進程都在日方掌控之下……
對電報密碼失密的途徑,歷來有各種說法,有說是李鴻章身邊人泄密的,有說是日本的語言學家和電報專家聯手成功破譯的,但這些說法的背后又都透射出種種疑點 。只有一點是各方普遍認同的:日方破譯中方電報密碼的確切時間,是1894年6月 。
說法一:日間諜成功滲透搞到密碼
歷史上的日軍,是極為善于使用間諜手段的,宗方小太郎、明石元二郎、土肥原賢二這些人都在世界間諜史上留名(當然不是啥好名) 。
甲午戰前數年,日本軍部即向中國派遣大批特務,組成龐大的間諜網,搜集中國的政治、軍事、經濟、文化、地理山川、風俗人情等各方面情報 。其中有個叫神尾光臣的“中國通”,1882年,日本陸軍部派他擔任日本駐北京公使館武官,不斷通過賄賂清政府軍機處官員獲得機要情報 。1894年,神尾光臣奉命駐天津,專門監視李鴻章的行動 。他通過收買李鴻章身邊的人,對李的一舉一動了如指掌 。如李鴻章調船運送士兵和餉銀、派北洋艦隊護航等,神尾光臣都一清二楚 。
戰爭前夕,駐天津的日本領事每天“派奸細二三十,分赴各營各處偵探,并有改裝剃發者” 。一些要害部門如電報局、軍械所,都混進了日本間諜,一些李鴻章的往來機密文電和密碼都落入日本間諜之手—按此說法,電報密碼的失密之責,當然要落在李鴻章及其身邊人這里 。
這種說法存在了很多年,直到甲午戰爭期間的首相伊藤博文和外相陸奧宗光生前所著回憶錄出版,才有了細節更豐富、看起來也更接近真相的第二種說法 。
說法二:語言、電報專家聯手破譯
據宗澤亞的《清日戰爭》一書引日方史料披露,伊藤博文死去30年后,其遺著《機密日清戰爭》悄然在內部印刷發行 。其中講了這樣一件事:1886年8月,北洋艦隊訪問日本長崎,期間發生了一件清軍水兵與當地警察沖突的惡性治安事件 。事件中,一個名叫吳大五郎的人,偶然拾到了一本中國人的小字典,小字典內的漢文字縱橫兩側,標注了0、1、2、3、4、5、6、7、8、9的小數字,電信專家立刻判定:這是清人電報用漢字譯電本,從譯電本中數字的組合規律,他們很快掌握了中方制造密碼的方法 。