中西|東西問丨吉祥:唐詩宋詞何以助力搭建中西“心靈之橋”?

(東西問)吉祥:唐詩宋詞何以助力搭建中西“心靈之橋”?
中新社北京4月20日電 題:吉祥:唐詩宋詞何以助力搭建中西“心靈之橋”?
作者 孫晨慧 史元豐
中西|東西問丨吉祥:唐詩宋詞何以助力搭建中西“心靈之橋”?
文章圖片

世界衛生組織2021年曾經指出 , 心理健康問題的顯現是各國在艱苦抗疫過程中 , 所留下的“一個毀滅性印記” 。 更有研究顯示 , 生活在戰亂環境中的人 , 罹患精神疾病的幾率會增加五倍 。 面對戰爭、疫情、空難、失業等 , 人類該如何保持心理健康?心理咨詢師如何運用“讀心術”幫助不同文化背景的咨詢者建立信任、治愈心靈?中華文化又如何助力搭建中西“心靈之橋”?近日美國華裔心理咨詢師吉祥接受中新社“東西問”獨家專訪 , 探尋搭建中西“心靈之橋”的良方 。
以下為采訪實錄:
中新社采訪人員:身為華裔心理咨詢師 , 你如何贏得西方咨詢者信賴?華裔身份的優勢和挑戰是什么?
吉祥:海外華僑華人的素質普遍較高 , 屬于比較優質的生產資源 , 對所在國的經濟發展及科技進步通常具有相當的重要性 。 越來越多的華僑華人憑借自己的專業能力獲得住在國民眾的認可 。
對于心理咨詢師而言 , 華裔身份既是挑戰又是優勢 。 要想獲得不同文化背景咨詢者的信賴 , 心理咨詢師自身需具備更強的專業能力與共情能力 。 多數身處異國的亞裔移民會更信任華裔心理咨詢師 。 這些人往往對身份認同問題更敏感 , 更容易接納華裔咨詢師的建議 。
中新社采訪人員:在你的工作中是否將中華文化運用其中?發揮了怎樣的作用?
吉祥:曾有一位美國咨詢者描述我說 , 你像一把刀 , 能直接“扎”到我靈魂最深的地方 , 然后順著口子繼續全面了解 。
心理咨詢師需要從咨詢者有限的表達中 , 理解語言背后的更多含義 。 能在短時間內理解對方靈魂深處的痛苦 , 一針見血地指出心理問題 , 這與我從小愛好中國古詩詞有很大關系 。
唐詩宋詞有著深厚的底蘊 。 中國詩詞是高度凝練后的情感表達 , 能產生于無聲處勝有聲的效果 。 在體味中國詩詞的過程中 , 我對生命層次認識得更豐富 , 對疼痛和快樂的體會更深刻 。
比如初唐詩人宋之問的《渡漢江》中有一句“近鄉情更怯” , 形容久別故鄉的游子歸返家園時 , 欣喜又膽怯的復雜心緒 。 這與心理學上的reaction formation , 即心理防御機制里的“矯枉過正”概念很像 。 一些咨詢者往往不能準確地表達自己真實想法 , 甚至可能出現言行背道而馳的情況 。 對于詩詞的學習 , 能夠幫助我更快地走進對方的世界 , 和他們建立聯系 。 在理解對方的同時 , 也讓我能夠更清晰、準確地表達自己的觀點 。
因此 , 我從不避諱告訴別人自己的華裔身份 , 經過中華文化的浸潤 , 會比同行對問題思考更加深入 。
中西|東西問丨吉祥:唐詩宋詞何以助力搭建中西“心靈之橋”?
文章圖片

在湖南長沙上演的通過詩書文化與光影聲感技術融合的演出 。 中新社采訪人員 楊華峰 攝
中新社采訪人員:你認為中西方心理學研究有哪些共通性理念?
吉祥:從專業視角看 , 在中國傳統文化中沒有心理學的概念 。 但是相關理念不僅與西方心理學相通 , 有些甚至逐漸被西方心理學所接受和吸納 。
很多人會將“非此即彼”的思維定勢用于比較文化差異 , 這種二歧視野甚至蔓延到了更多領域 。 事實上 , 盲目歸類并不利于解決問題 。