斯坦貝克|諾獎得主斯坦貝克《憤怒的葡萄》手稿發行,揭示創作的隱秘細節

據英國《衛報》 , 美國作家約翰·斯坦貝克最著名小說《憤怒的葡萄》的手稿將首次出版 , 這些手稿揭示了他創作過程中的隱秘細節 , 其中包括在此前出版中刪除的臟話 , 表明了作者寫作時的急迫 。
《憤怒的葡萄》是斯坦貝克在1938年5月到10月期間 , 用不到100天的時間寫成的小說 。 他試圖書寫他在《舊金山新聞(San Francisco News)》任采訪人員時報道的大批農民破產、逃荒的故事 。 彼時 , 斯坦貝克已經出版了《人鼠之間》 , 他感到巨大的壓力與責任 , 在日記中寫道:“這必須是一本好書 , 它必須如此 。 我沒有任何選擇 。 它必須是我嘗試過的最好的創作過程——緩慢但又勢必將細節鋪陳在一起 , 直到出現一幅畫面和一段經歷 。 ”
獨立出版社SPBooks于10月7日發布小說的手稿版本 。 手稿中充滿了斯坦貝克的細小筆跡 , 以大寫的“新的開始(NEW START)”開篇 。
斯坦貝克|諾獎得主斯坦貝克《憤怒的葡萄》手稿發行,揭示創作的隱秘細節
文章圖片

斯坦貝克還在開頭注明“寫大一點(Big Writing)” , 大概是為了提醒自己 , 為他的打字員和校對員——他的第一任妻子卡羅爾·斯坦貝克保持字跡清晰 。 盡管這樣 , 他的筆跡還是越來越小 , 因為他爭分奪秒地抵達了他小說的完成 , 一路上錯過了逗號、大寫字母、句號和引號 。 在第八章的結尾 , 他注明“第八章結束 , 也是長得狗娘養的(End Chapter 8 long son of a bitch too)” , 當他到達第98頁時寫下“一半了(halfway)” , 并在他的最后一行下面寫下END 。 “她抬頭看了看對面的谷倉 , 她的嘴唇湊過來 , 神秘地笑了笑 , ”斯坦貝克在1938年10月26日寫道 , 當時小說已經結束 。
SP圖書公司說:“從頭到尾 , 斯坦貝克的手稿證明了他進行這段寫作時的一心一意 , 有著近乎無情的決心和紀律性 。 ”此前 , 他們已經出版了包括瑪麗·雪萊的《弗蘭肯斯坦》和JM·巴利的《彼得·潘與溫蒂》在內的小說原稿的復制本 。
手稿中幾乎沒有任何劃線或改寫 , 盡管原稿顯示了出版商維京出版社(Viking Press)如何編輯了斯坦貝克對“他媽的(fuck)”一詞的十幾次使用 , 試圖使小說不那么有爭議 。
手稿本身是《憤怒的葡萄》的唯一版本 , 保存在弗吉尼亞大學的檔案館 。 斯坦貝克學者蘇珊·希林格羅(Susan Shillinglaw)說 , “看到作者的筆跡就是悄悄接近靈感的源泉” , 并將其描述為一個“強大的時刻” 。
【斯坦貝克|諾獎得主斯坦貝克《憤怒的葡萄》手稿發行,揭示創作的隱秘細節】“字跡以大字開始 , 隨著書寫的進行變得越來越小 。 人們可以從中感覺到斯坦貝克的緊迫感 。 他想要捕捉正在發生的歷史 , 事實上 , 這正是他所完成的 。 這份手稿表明了他所承擔的任務之重——捕捉20世紀30年代末加州移民的悲哀——也表明了他講述的緊迫性 , ” 蘇珊·希林格羅說 。
希林格羅指出 , 手稿復制本再現了寫在手稿末尾的模糊的“蕩婦(slut)” , 她將這個詞描述為“檔案之謎” 。 “是他的妻子卡羅爾俏皮地用紅色寫了這個詞 , 然后把它擦掉?還是弗吉尼亞大學檔案館的人污損了手稿?”她說 , “我懷疑是后者 , 但我們永遠無法確定 。 但此次的出版品并沒有回避這個問題 , 而是選擇將最后一頁上的微弱痕跡共同呈現出來 。 ”
希林格羅補充說 , 這份手稿還揭示了作家的妻子卡羅爾在寫作中的參與程度 。 “斯坦貝克在把字寫在紙上之前就在腦海里寫了 , 他在一開始就知道整個小說的形狀(比如說結尾的場景) 。 但他的妻子卡羅爾每天面臨的編輯工作 , 是令人敬畏的 , ”她說 , “她打了手稿 , 每天晚上都要打幾頁 , 她不僅要破譯他的文字 , 還要標明段落間歇 , 在喬德夫婦說話時澄清拼寫——方言并不總是容易抄寫的……當然 , 所有的文字都是斯坦貝克的 。 但是確實是卡羅爾促使了這本書的誕生 , 正如獻詞所指出的那樣” 。