高山流水原文及翻譯 文言文高山流水原文及翻譯


高山流水原文及翻譯 文言文高山流水原文及翻譯

文章插圖
1、《高山流水》原文:
【高山流水原文及翻譯 文言文高山流水原文及翻譯】伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。
伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初為霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
2、《高山流水》翻譯:
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽 。伯牙彈琴的時候,內心想著高山 。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水 。鐘子期又喝彩道:“好?。『坪頻吹淳拖癯そ蠛右謊 狽彩遣賴偈斃鬧興氳模?鐘子期都能夠從琴聲中聽出來 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來 。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音 。
每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好?。∧閭稅?,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣 。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”