壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下 。清風徐來,水波不興 。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章 。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間 。白露橫江,水光接天 。縱一葦之所如 , 凌萬頃之茫然 。浩浩乎如馮虛御風 , 而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙 。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之 。渺渺兮予懷 , 望美人兮天一方 。'客有吹洞簫者,倚歌而和之 。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷 。舞幽壑之潛蛟 , 泣孤舟之嫠婦 。蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:'何為其然也?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿 , 駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬 。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟 。哀吾生之須臾 , 羨長江之無窮 。挾飛仙以遨游,抱明月而長終 。知不可乎驟得 , 托遺響于悲風 。且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有 , 雖一毫而莫取 。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲 , 目遇之而成色,取之無禁 , 用之不竭 。全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產生了重大影響 。

文章插圖
1、《赤壁賦》原文:
壬戌之秋,七月既望 , 蘇子與客泛舟游于赤壁之下 。清風徐來,水波不興 。舉酒屬客 , 誦明月之詩,歌窈窕之章 。少焉 , 月出于東山之上,徘徊于斗牛之間 。白露橫江,水光接天 。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然 。浩浩乎如馮虛御風 , 而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙 。(馮通:憑)
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之 。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光 。渺渺兮予懷 , 望美人兮天一方 。”客有吹洞簫者,倚歌而和之 。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷 。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦 。
蘇子愀然 , 正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛 。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌 , 山川相繆,郁乎蒼蒼 , 此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵 , 順流而東也 , 舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江 , 橫槊賦詩,固一世之雄也 , 而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬 。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟 。哀吾生之須臾,羨長江之無窮 。挾飛仙以遨游,抱明月而長終 。知不可乎驟得,托遺響于悲風 。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也 。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之 , 則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有 , 雖一毫而莫取 。惟江上之清風,與山間之明月 , 耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭 。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適 。”(共適一作:共食)

文章插圖
客喜而笑 , 洗盞更酌 。肴核既?。湯羌?。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白 。
2、譯文:
壬戌年秋天 , 七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩 。清風陣陣拂來 , 水面波瀾不起 。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章 。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動 。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際 。放縱一片葦葉似的小船隨意漂?。焦棋捋蟮拿C=?。浩浩淼淼好像乘風凌空而行 , 并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境 。
在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來 。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上 。我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方 。”有會吹洞簫的客人,配著節奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷 。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣 。
我的神色也愁慘起來 , 整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀 , 烏鵲南飛’ , 這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼 。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽?。娑源蠼寰疲?橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒 , 如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小 。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡 。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間 。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了 。”

文章插圖
我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減 。可見,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來 , 萬物同我們來說都是永恒的 , 又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取 。只有江上的清風 , 以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮 。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受 。”
客人高興地笑了 , 洗凈酒杯重新飲酒 。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片 。大家互相枕著墊著睡在船上 , 不知不覺東方已經露出白色的曙光 。
3、鑒賞:
【赤壁賦原文及翻譯注釋 赤壁賦如何鑒賞】此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索 , 通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀 。全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產生了重大影響 。
- 赤壁賦蘇軾原文 前赤壁賦原文及翻譯
- 滿江紅古詩原文 滿江紅古詩的翻譯
- 寒食原文翻譯及賞析 古詩寒食原文閱讀
- 雁門太守行原文翻譯賞析 雁門太守行全文介紹
- 故人西辭黃鶴樓是什么意思 故人西辭黃鶴樓原文及翻譯
- 送友人 李白內容 原文及譯文詳情
- 賣油翁文言文翻譯 賣油翁原文及翻譯
- 憶江南古詩原文賞析
- 將進酒李白詩詞是什么? 將進酒原文及翻譯
- 古詩 江南 江南原文及翻譯
