老子&考古發現漢初版《道德經》,與今版比較:幾乎已被改得面目全非
作為道家學派的開山之作,中國歷史上最偉大的名著之一,老子《道德經》(又稱《老子》)如今已經家喻戶曉婦孺皆知,即便不能完整背誦,也知道開篇第一句話是“道可道,非常道;名可名,非常名”。
然而,在上世紀七十年代,湖南長沙馬王堆漢墓中出土《道德經》帛書,揭開了漢朝版《道德經》真面目,原來我們所看到的道德經幾乎都是錯的。

文章插圖
馬王堆漢墓,位于湖南長沙瀏陽河旁的馬王堆鄉,是西漢初期長沙國丞相、轪侯利蒼的家族墓地,于1972年—1974年先后進行3次考古發掘,出土了諸多震驚世界的文物,被評為世界十大古墓稀世珍寶之一。
馬王堆漢墓帛書就出于三號墓,包括《周易》及其卷后古佚書三種、與《戰國策》內容有關的書籍一種、關于陰陽五行的佚書兩種、《老子》甲本及其卷后佚書四種等,價值不可估量,為如今研究先秦文化提供了第一手材料。
從老子到利豨,間隔了300余年,因此馬王堆漢墓中出土的《道德經》,可視為最為接近原版的版本之一,對于研究老子版《道德經》意義重大。

文章插圖
通過對比漢朝版與現存版,《道德經》主要存在四個問題。
一,原本名稱不是《道德經》
馬王堆《老子》帛書有甲乙兩本,甲本有無篇名已不可知,乙本的文章末尾有“道”的篇名。“德”是根據“道”而補充,“經”是后世整理者所加,所以“道經”、“德經”的篇名是后人所為,老子著書之初并無《道德經》的書名。
司馬遷在《史記》中提到“老子著書上下篇”,應該是可信的,如果已有《道德經》之說,司馬遷不會不提。
二,章節劃分與今版不同
乙本中沒有分章,但甲本中有劃分章節的圓點符號。甲本與今版相比,有的是相符,有的不相符。章節劃分不對,背后的含義有時就大相徑庭。
值得一提的是,不少網友抱怨中國古人沒有發明標點符號,不利于文化推廣,其實早在先秦時代,中國人至少已有分章分段符號,與甲本差不多的是,睡虎地秦簡中也有“表示分條分段的圓點與橫線”。宋明時期,隨著市井文化與印刷業的興起,標點符號的使用已經蔚然大觀,只是缺乏統一標準而已。

文章插圖
三,上下篇順序徹底顛倒
帛書《老子》上篇為“德”,下篇為“道”,傳世版與之徹底相反。
原版《道德經》第一句話,并非“道可道,非常道;名可名,非常名”,而是“德經”中的“上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。”
四,原版已遭大規模篡改
原版《道德經》的大約300多句話,被改動的大約有700處,造成不少句子牽強附會、難以理解或根本錯誤。古今對比可知,有的是晦澀難懂之內容,被簡單化處理;有的是激進之內容,被修改的更符合統治要求;有的是不太符合儒家內容被修改,以更好的迎合儒家思想。

文章插圖
關于篡改的內容,筆者舉幾個兩個版本道德經對比的例子。
一,避諱而改掉某些文字
首先,傳世版第一句話是“道可道,非常道;名可名,非常名”,而帛書版是“道,可道也,非恒道也。名,可名也,非恒名也。”
兩相對比,傳世版去掉了“也”字,于是就從“道,可道也”變成“道可道”等,這一改變說將之更為精煉,或無不可。但為了避漢文帝劉恒的名諱,傳世版將“恒”字全部改為了“常”字,“恒”與“常”看似有一直永久之意,不過“恒”只指永恒無斷絕,而“常”字卻允許有間斷,比如表示動作、行為發生的次數多,中間允許有暫停。可見,“恒”比“常”字更能表達老子的思想。
- 楊曉通&“當代女馬可·波羅”意大利文講述僑鄉浙江瑞安非遺
- 打擊樂&戲曲、交響樂、打擊樂、古琴 中山公園音樂堂10場演出歡度春節
- 園林&從王安石到陸游的詩句只過了一百年,揚州卻成了宋金兩重天
- 錯換人生&誰家子弟誰家院,“錯換人生”DNA再掀波瀾
- 王之心&四本開局就驚艷讀者的小說,一看書名就想入坑,書荒的你值得擁有
- 和尚&司馬遷記載奇案:和尚巧遇命案無辜被冤,縣令發現破綻智破命案
- 異途&龐大的反精英階層讓王朝由腐朽走向毀滅
- 船夫&新科狀元乘船回家,船夫隨口說出一上聯,狀元卻至死都沒對出來
- 玉真子&金庸《碧血劍》八大頂尖高手排名,何鐵手第八!
- 冬奧&青年藝術家走進懷柔山村送春聯寫福字,冬奧元素融入鄉村年味
