
文章插圖
花近高樓傷客心 , 萬方多難此登臨 。
錦江春色來天地 , 玉壘浮云變古今 。
北極朝廷終不改 , 西山寇盜莫相侵 。
可憐后主還祠廟 , 日暮聊為《梁甫吟》 。
(梁甫 一作:梁父)
【作者】:杜甫(712-770) , 字子美 , 自號少陵野老 , 世稱“杜工部”、“杜少陵”等 , 漢族 , 河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人 , 唐代偉大的現實主義詩人 , 杜甫被世人尊為“詩圣” , 其詩被稱為“詩史” 。杜甫與李白合稱“李杜” , ...
【譯文】:直譯繁花靠近高樓 , 遠離家鄉的我觸目傷心 , 在這全國各地多災多難的時刻 , 我登樓觀覽 。
錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來 , 玉壘山上的浮云 , 古往今來 , 千形萬象 , 變幻不定 。
朝廷如同北極星一樣最終都不會改換 , 西山的寇盜吐蕃不要來侵擾 。
可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君 , 仍然在祠廟中享受祭祀 , 黃昏的時候我也姑且吟誦那《梁甫吟》 。
韻譯登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨 。
錦江的春色從天地邊際迎面撲來;從古到今玉壘山的浮云變幻莫測 。
大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵 。
可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作梁父吟 。
【注釋】:(1)客心:客居者之心 。
(2)錦江:即濯錦江 , 流經成都的岷江支流 。成都出錦 , 錦在江中漂洗 , 色澤更加鮮明 , 因此命名濯錦江 。
來天地:與天地俱來 。
(3)玉壘浮云變古今:是說多變的政局和多難的人生 , 捉摸不定 , 有如山上浮云 , 古往今來一向如此 。
玉壘:山名 , 在四川灌縣西、成都西北 。
變古今:與古今俱變 。
(4)北極朝廷終不改 , 西山寇盜莫相侵:這位兩句是說唐代政權是穩固的 , 不容篡改 , 吐蕃還是不要枉費心機 , 前來侵略 。唐代宗廣德年間九月 , 吐蕃軍隊東侵 , 涇州刺史高暉投降吐蕃 , 引導吐蕃人攻占唐都長安 , 唐代宗東逃陜州 。十月下旬 , 郭子儀收復長安 。十二月 , 唐代宗返回京城 。同年十二月 , 吐蕃人又向四川進攻 , 占領了松州、維州等地 。
【《登樓》原文翻譯賞析,登樓全詩的意思】北極:星名 , 北極星 , 古人常用以指代朝廷 。
終不改:終究不能改 , 終于沒有改 。
西山:指今四川省西部當時和吐蕃交界地區的雪山 。
寇盜:指入侵的吐蕃集團 。
(5)后主:劉備的兒子劉禪 , 三國時蜀國之后主 。曹魏滅蜀 , 他辭廟北上 , 成亡國之君 。
還祠廟:意思是 , 詩人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟 。這事借眼前古跡慨嘆劉禪榮幸佞臣而亡國 , 暗諷唐代宗信用宦官招致禍患 。成都錦官門外有蜀先主(劉備)廟 , 西邊為武侯(諸葛亮)祀 , 東邊為后主祀 。
還:仍然 。(6)聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做 。
梁父吟:古樂府中一首葬歌 。《三國志》說諸葛亮躬耕隴畝 , 好為梁父吟 。借以抒發空懷濟世之心 , 聊以吟詩以自遣 。“父”通“甫”讀三聲fǔ 傳說諸葛亮曾經寫過一首《梁父吟》的歌詞
- 《絕句·古木陰中系短篷》原文翻譯賞析,絕句·古木陰中系短篷全詩的意思
- 《菩薩蠻·人人盡說江南好》原文翻譯賞析,菩薩蠻·人人盡說江南好全詩的意思
- 《舟過安仁》原文翻譯賞析,舟過安仁全詩的意思
- 《聽蜀僧濬彈琴/聽蜀僧浚彈琴》原文翻譯賞析,聽蜀僧濬彈琴/聽蜀僧浚彈琴全詩的意思
- 《送別/山中送別/送友》原文翻譯賞析,送別/山中送別/送友全詩的意思
- 《論詩三十首·其四》原文翻譯賞析,論詩三十首·其四全詩的意思
- 《題菊花》原文翻譯賞析,題菊花全詩的意思
- 《黔之驢》原文翻譯賞析,黔之驢全詩的意思
- 《乞巧》原文翻譯賞析,乞巧全詩的意思
- 《江畔獨步尋花·其五》原文翻譯賞析,江畔獨步尋花·其五全詩的意思
