
文章插圖
1、原文:
洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?
洛陽女兒惜顏色,坐見落花長嘆息 。
今年花落顏色改,明年花開復誰在?
已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海 。
古人無復洛城東,今人還對落花風 。
年年歲歲花相似,歲歲年年人不同 。
寄言全盛紅顏子 , 應憐半死白頭翁 。
此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年 。
公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前 。
光祿池臺文錦繡,將軍樓閣畫神仙 。
一朝臥病無相識,三春行樂在誰邊?
宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴發亂如絲 。
但看古來歌舞地 , 惟有黃昏鳥雀悲 。
【代悲白頭翁原文及翻譯 代悲白頭翁原文及譯文】2、翻譯:
洛陽城東的桃花李花隨風飄轉 , 飛來飛去 , 不知落入了誰家?
洛陽城里亭亭玉立的女子,因為看見那飄零的桃花不禁發出感嘆 。
今年我在這里看著桃花李花因凋零而顏色衰減,明年花開時節不知又有誰還能看見那繁花似錦的勝況?
已經看見了俊秀挺拔的松柏被摧殘砍伐作為柴薪,又聽說那桑田變成了汪洋大海 。
古人現在已經不再悲嘆洛陽城東凋零的桃李花了,而今人卻依舊對著隨風飄零的落花而傷懷 。
年年歲歲繁花依舊,歲歲年年看花之人卻不相同 。
轉告那些正值青春年華的紅顏少年,應該憐憫這位已是半死之人的白頭老翁 。
如今他白發蒼蒼,真是可憐,然而他從前亦是一位風流倜儻的紅顏美少年 。
這白頭老翁當年曾與公子王孫尋歡作樂于芳樹之下,吟賞清歌妙舞于落花之前 。
亦曾像東漢光祿勛馬防那樣以錦繡裝飾池臺,又如貴戚梁冀在府第樓閣中到處涂畫云氣神仙 。
白頭老翁如今一朝臥病在床 , 便無人理睬,往昔的三春行樂、清歌妙舞如今又到哪里去了呢?
而美人的青春嬌顏同樣又能保持幾時?須臾之間,已是鶴發蓬亂,雪白如絲了 。
只見那古往今來的歌舞之地 , 剩下的只有黃昏的鳥雀在空自悲啼 。
- 杞人憂天文言文翻譯及原文 杞人憂天文原文內容
- 墨子非攻原文及翻譯 文言文墨子非攻原文及翻譯
- 周處原文及翻譯注釋 文言文周處的原文及譯文介紹
- 荊軻刺秦王翻譯及原文 荊軻刺秦王怎么翻譯
- 潼關原文及翻譯 潼關古詩內容
- 蘭亭序原文及翻譯 蘭亭集序文言文內容
- 湘君原文及翻譯 湘君原文內容
- 月賦原文及翻譯 文言文月賦的原文及譯文介紹
- 秦晉崤之戰原文及翻譯 文言文秦晉崤之戰原文及翻譯
- 文心雕龍原道原文及翻譯 文言文文心雕龍原道原文及翻譯
