鴛鴦!古詩十九首中最有溫度的愛情詩:客從遠方來

“客從遠方來,遺我一端綺。
相去萬余里,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長相思,緣以結不解。
以膠投漆中,誰能別離此?”漢末《古詩十九首》之《客從遠方來》



鴛鴦!古詩十九首中最有溫度的愛情詩:客從遠方來
文章插圖


詩文漫讀:有客人從遠方來,帶回來你給我的一匹緞布。相隔千萬里,你的心如故。
我打開看了,是那美麗的鴛鴦圖案,我小心地用它裁了一床兩個人蓋的合歡被。
中間用長絲充填,因為寄托了我們的思念,邊緣打了解不開的結,防止被子散開。
我們的感情仿佛是膠投在了油漆里,誰也不能把我們分開!



鴛鴦!古詩十九首中最有溫度的愛情詩:客從遠方來
文章插圖


初衣解詩:中國詩詞的演變,都可最受到最初的詩經與漢詩。古詩19首,在中國古典文學里具有極其崇高的地位,是因為用極其樸素的語言,描寫了最深切動人的感情。而這些感情即具有時代性和永恒性。所謂時代性,就是漢末時候頻繁的戰亂,讓人們顛沛流離,其中以中下層的文人為代表的詩做,語句一方面簡凈,另一方面又非常深邃,具有民歌和文人文化相結合的特殊的特點,為后世的詩詞開啟了文字和意境和情感美的先河。
當我們讀著唐詩李白的“床前明月光“,它的來源是古詩十九首的“月光何皎皎“,當我們讀著李商隱的“百尺高樓水接天“,最初的姿態是古詩十九首的“東城高且長“。我們讀者陶淵明的“荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭“同樣在古詩十九首里看到了類似的荒渺“白楊何蕭蕭,松柏夾廣路“。
古詩十九首,是漢末的佚名的文人所做。那些在歲月的長河失去了姓名的詩歌,卻還原了詩歌本身文字所帶來的力量,深沉,凄惻,簡樸,渾厚,悲哀。可以說古詩19首中有18首,都是悲涼之作,有著人生的曠渺與悲情,但只有一首非常的美,也非常的例外,帶著一種現實的溫暖感,仿佛春天的花朵,和秋天的暖陽。那就是這首《客從遠方來》。



鴛鴦!古詩十九首中最有溫度的愛情詩:客從遠方來
文章插圖


沒有人生離別的太多惆悵,只在漫長的離別中執著了細微美好。這是一對信守承諾,而又互相感恩的夫妻。丈夫離家遠行,看到了他鄉的錦緞布匹,一端等于半匹,也就是說,有兩丈之長。在漢朝布的橫幅是50厘米左右。不過做一床兩人大被,大約需要用去布,16米左右,而恰好這就是半匹,也就是所謂的一端布。
寫到這里,我忽然眼眶濕潤了。這是在外的游子惦記著自己的妻子,看見漂亮的綾羅,卻也沒有錢多買,只夠買一端的。他或者是想要妻子做成漂亮的衣裳。經過熟人或者驛路的輾轉,這匹布送到了妻子手上。
而他這個時候正在萬里之外。是南方還是北方已經不大清楚。我個人傾向于紡織業黃河以南勝過黃河以北。因為黃河以南的氣候條件,更適紡織業的發展。



鴛鴦!古詩十九首中最有溫度的愛情詩:客從遠方來
文章插圖


那么我剛才為什么一直說是布匹?因為在漢朝棉花還沒有種植,人們廣泛使用的是葛麻植物制成的布匹,另外就是從那個時候就享譽了海內外的絲綢制品。綺是一種起斜紋花的單色絲織品,但是它比較厚重一點,適合做秋天的褲子或者是床上用品。所以這一端綺,我稱之為布匹。
看看他心愛的妻子看到了這一端綺,心情激動了。“相去萬余里,故人心尚爾。“所有的妻子都知道離別會意味著什么,固然是給家庭帶來了收入,但也意味著更多的路途風險和人生風險。在中國的古代,丈夫外出天經地義。而關于愛情都隱藏在責任里了。